LENGUA ESPAÑOLA I

LENGUA ESPAÑOLA I

GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

1. Datos de la asignatura

(Fecha última modificación: 21-07-17 21:49)
Código
101401
Plan
ECTS
6.00
Carácter
BÁSICA
Curso
1
Periodicidad
Primer Semestre
Área
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Departamento
Traducción e Interpretación
Plataforma Virtual

Campus Virtual de la Universidad de Salamanca

Datos del profesorado

Profesor
José Manuel Bustos Gisbert
Grupo/s
1
Departamento
Traducción e Interpretación
Área
Traducción e Interpretación
Centro
Fac. Traducción y Documentación
Despacho
8
Horario de tutorías

Pendiente de asignación de horarios a la asignatura

URL Web
http://diarium.usal.es/jbustos/
E-mail
jbustos@usal.es
Teléfono
923294580 Ext. 6262

2. Sentido de la materia en el plan de estudios

Bloque formativo al que pertenece la materia.

LENGUA ESPAÑOLA: Abarca las materias que desarrollan las competencias necesarias para la redacción a nivel especializado, la traducción y la interpretación hacia y desde el español, que es, en la mayoría de los casos, la lengua materna o de uso habitual del alumnado.

Papel de la asignatura.

Desarrollo de las competencias necesarias para redactar a nivel especializado en español.

Perfil profesional.

Traductores e intérpretes

3. Recomendaciones previas

Asignaturas que son continuación : Lengua Española II, Lengua Española III, Lengua Española IV

4. Objetivo de la asignatura

Establecer las bases de escritura para la traducción

Reconocer los distintos niveles de utilización de la lengua (especialmente en relación con la norma sancionada, los sociolectos y los registros)

Distinguir y utilizar los distintos elementos formales que contribuyen a la construcción de un texto

Desarrollar la competencia textual que le permita enfrentarse a distintos tipos textuales.

Ser consciente de las implicaciones de las distintas formas de textualización

Desarrollar la capacidad y los criterios para valorar textos o secuencias.

Reforzar el sentido crítico ante los textos propios y ajenos

5. Contenidos

Teoría.

1. EL ESTUDIO DE LA LENGUA ESCRITA Y LA COMPOSICIÓN: LAS COMPETENCIAS TEXTUAL Y ESTILÍSTICA

Las competencias textual y estilística

2. EL PROCESO DE REDACCIÓN: PLANIFICACIÓN Y UNIDADES DE CONSTRUCCIÓN DISCURSIVA

Planificación textual

Unidades del texto: Enunciado y párrafo Puntuación

3. EL PROCESO DE REDACCIÓN: TIPOS DE TEXTOS

Textos narrativos

Textos descriptivos

Textos instructivos

4. GRAMÁTICA NORMATIVA (1): ASPECTOS FORMALES

Normativismo y Prescriptivismo

Norma morfológica, sintáctica y morfosintáctica del español

6. Competencias a adquirir

Básicas / Generales.

Dominar la comunicación escrita en la lengua propia

Específicas.

Capacidad crítica y autocrítica

Habilidades de investigación

Capacidad de aprender 

Habilidad para trabajar de forma autónoma

Capacidad de análisis y síntesis

Capacidad de organizar y planificar

Toma de decisiones

Transversales.

Dominar la lengua propia, en el medio escrito, en niveles profesionales o       

Capacidad para la gestión y control de la calidad editorial

Competencia sociolingüística, reconocimiento de la diversidad y multiculturalidad

Capacidad de análisis, síntesis, organización y aplicación práctica de los conocimientos y destrezas lingüísticas

7. Metodologías

Clases teóricas.

Clases prácticas basadas en la resolución en grupo de actividades destinadas a la formación.

Realización individual de ejercicios y prácticas

Revisión individualizada en tutorías de las prácticas del cuaderno de redacción.

8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes

9. Recursos

Libros de consulta para el alumno.

 NB. En este listado se ofrecen tan solo algunas referencias básicas. Las bibliografías detalladas de cada tema, así como las lecturas obligatorias, estarán disponibles en la Plataforma Studium.

El estudio de la lengua escrita y la composición: Las competencias textual y estilística

Calsamiglia, H. y A. Tusón (1999): Las cosas del decir. Barcelona: Ariel.

Flower, L. y J. R. Hayes (1981): "A Cognitive Process Theory of Writing". En College Composition and Communication, 32 (4), pp. 365-387.

Grabe, W. y R.B. Kaplan (1996): Theory & Practice of Writing. London: Longman.

Núñez Ledevéze, L. (1993): Teoría y práctica de la construcción del texto. Barcelona: Ariel.

Reyes, G. (1998): Cómo escribir bien en español. Madrid: Arco. Serafini, M.ª T. (1997): Cómo se escribe. Barcelona: Paidós.

El proceso de redacción: Planificación y unidades de construcción discursiva

Bustos Gisbert, J. M. (1996): La construcción de textos en español. Salamanca: USAL.

Bustos Gisbert, J. M. (2012): “Interpretación multifuncional del párrafo”. En ELUA, Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante..

Bustos Gisbert, J. M. (2013): Arquitextura.  Salamanca: USAL.

Cassany, D. (1993): La cocina de la escritura. Barcelona: Anagrama.

Montolío, E. (Coord) (2000): Manual práctico de escritura académica. Barcelona: Ariel (3 vols.).

Ferrreiro, E. (1996): "Los límites del discurso: puntuación y organización textual". En E. Ferreiro, C. Pontecorvo et al. (eds.): Caperucita Roja aprende a escribir. MADRID: Gedisa, pp. 129-161.

Figueras, C y M. SANTIAGO (2000): "Planificación". En E. Montolío (coord.): Manual de escritura académica II. Barcelona: Ariel, pp. 15-68

Figueras, C. (2001): Pragmática de la puntuación. Barcelona: Octaedro. Pastor, Ll. (2008): Escritura sexy. Barcelona: Editorial UOC.

El proceso de redacción: tipos de textos

 Bustos Gisbert, J. M. (1996): La construcción de textos en español. Salamanca: USAL.

 Bustos Gisbert, J. M. (En prensa): Arquitextura.  Salamanca: USAL.

 Ciaspucio, G.(1994): Tipos textuales. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.

 Fuentes, C. (2000): Lingüística, pragmática y análisis del discurso. Madrid: Arco.            

Van Dijk, T.A. (1992): La ciencia del texto. Barcelona: Paidós.

Gramática normativa (1): Aspectos formales

Gómez Torrego, L. (2002-3): Nuevo manual de español correcto (2 vols.) Madrid: Arco. 

Grijelmo, A. (1997): El estilo del periodista. Madrid: Taurus. 

RAE (2010a): Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa.

RAE (2010b): Manual de la gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.

RAE (2005): Diccionario Panhispánico de dudas. Madrid: Disponible actualizado en Espasa.

Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.

http://www.rae.es/

http://www.fundeu.es/

http://www.writingcentre.uottawa.ca/homepage.html

http://wrt.syr.edu/

http://lema.rae.es/dpd/

10. Evaluación

Consideraciones generales.

Las competencias cuyo desarrollo se persigue con la asignatura, y en las que se basa por tanto la evaluación son:

Dominio lingüístico de la lengua propia

Desarrollo de las competencias textual, estilística y sociolingüística.

Capacidad de análisis, síntesis, organización y aplicación práctica de los conocimientos y destrezas lingüísticas

Rigor en la revisión y control de calidad

Criterios de evaluación.

Competencias evaluadas:

Dominio lingüístico: lengua propia (escrito y oral)

Competencia sociolingüística, reconocimiento de la diversidad y multiculturalidad

Capacidad de análisis, síntesis, organización y aplicación práctica de los conocimientos y destrezas lingüísticas

Rigor en la revisión y control de calidad

Instrumentos de evaluación.

Cuaderno de redacción. El estudiante debe acreditar que ha realizado al menos 6 prácticas del Cuaderno y ha revisado en tutoría las prácticas 1, 4, 6 y 8. La realización de la práctica supone el cumplimiento del objetivo. Son prácticas que se califican solo como “realizadas” o “no realizadas”. La calificación de “realizada” implica que se han desarrollado todos los requisitos indicados en la práctica.

Prácticas de clase. Son cuatro, y se realizarán en horario de clase. La práctica no realizada se califica con un 0.

Trabajo final. Tendrá una longitud de 1.000 palabras. En clase se proporcionará información sobre su tema, estructura y otros particulares.

Examen final. Se realizará en la fecha indicada en la Guía académica del centro. Consta de dos partes: Gramática normativa y una pregunta sobre las distintas lecturas de los temas. Para superar el examen final es imprescindible superar de manera independiente cada una de sus partes.

Valoración individual del rendimiento en la asignatura

Recomendaciones para la evaluación.

La presentación copiada total o parcialmente de alguno de los trabajos destinados a la evaluación supondrá el suspenso automático en la asignatura y la imposibilidad de recuperarla.

Recomendaciones para la recuperación.

Será condición necesaria para poder presentarse a la recuperación de la asignatura:

Haber entregado en la fecha prevista al menos 6 prácticas del cuaderno de redacción.

Haber corregido las prácticas 1, 4, 6 y 8 del cuaderno de redacción en la fecha prevista.

Haber realizado al menos 3 prácticas de clase y haber superado al menos 2.

11. Organización docente semanal