FRANCÉS VI

FRANCÉS VI

GRADO EN TURISMO

1. Datos de la asignatura

(Fecha última modificación: 21-07-17 21:57)
Código
105544
Plan
275
ECTS
3.00
Carácter
OBLIGATORIA
Curso
3
Periodicidad
Segundo cuatrimestre
Área
FILOLOGÍA FRANCESA
Departamento
Filología Francesa
Plataforma Virtual

Campus Virtual de la Universidad de Salamanca

Datos del profesorado

Profesor
Valérie Collin Meunier
Grupo/s
1
Departamento
Filología Francesa
Área
Filología Francesa
Centro
E.U. Educación y Turismo de Ávila
Despacho
Despacho profesores de Idiomas 2ª planta
Horario de tutorías

Por determinar

URL Web
http://www.usal.es/turismo
E-mail
valerie@usal.es
Teléfono
920 35 36 00 Ext:3864

2. Sentido de la materia en el plan de estudios

Bloque formativo al que pertenece la materia.

Esta materia pertenece al módulo  formativo 4, denominado Lenguas Extranjeras Aplicadas al Turismo, del Grado en Turismo. Se oferta como Lengua Extranjera II.

Papel de la asignatura.

Sexta parte de la materia Lengua  extranjera aplicada al turismo: Francés.

Perfil profesional.

Utilizar la lengua extranjera en contextos internacionales y especialmente en el sector turístico.

3. Recomendaciones previas

Para poder seguir cómodamente esta asignatura es necesario haber alcanzado el nivel B1- de Francés V o haber superado el nivel de Francés V mediante la prueba de nivel realizada al inicio del curso.

4. Objetivo de la asignatura

Al finalizar esta asignatura el estudiante debería estar en condiciones de superar el nivel B1- según el nivel del Marco Europeo de Referencia para las Lenguas.

Adquisición de un buen dominio de las prácticas profesionales

Comunicarse de forma  oral  y  escrita  en  contextos  profesionales  especialmente  en  los  sectores  y empresas que se dedican a la promoción y /o la venta de un destino turístico.

Conocer el léxico específico relacionado con el sector turístico.

Comprender y producir textos escritos del mundo profesional turístico de nivel B1-

Desarrollar las competencias sociolingüísticas y socioculturales descubriendo aspectos culturales, convenciones sociales, comportamientos  necesarios para trabajar en medios culturales diferentes

5. Contenidos

Teoría.

Contenidos Funcionales y de especialidad:

-Rédiger, présenter et raconter un récit de voyage

Comprendre un récit de voyage dans un supplément hebdomadaire d’une revue. Raconter un voyage et ses anecdotes.

Connaître les revues de voyages les plus renommées sur le marché et savoir distinguer leurs particularités

-Les types de tourisme et les clients ciblés.

Description des types de tourisme. Les hébergements, la restauration, et les activités touristiques annexes en relation avec chaque type de tourisme.

Le tourisme culturel, le  tourisme  vert ( l’environnement naturel, l’écologie et le bio) en Espagne et en France.

Analyser et connaître les nouvelles offres touristiques.

Connaître les répercussions du tourisme.

- L’agence de voyages.

Identifier les produits touristiques

Les types d’agences. L’agence comme intermédiaire. Les nouveaux produits.

Comprendre le domaine de la vente et de la production touristique.

Mener un entretien de vente, assurer la vente et l’après –vente

- la visite guidée d’un monument, d’un musée ou d’un lieu touristique.

Préparation de la visite guidée :

Utiliser des outils documentaires.

Description d’un monument : l’ histoire, l’architecture et lexique propres à l’art.

S’informer et informer sur les personnages célèbres.

Raconter une anecdote ou une légende

Présenter l’histoire d’une  région, d’une ville. Donner des informations sur les activités et les ressources économiques d’une région, d’une ville.

Le métier de guide. Gérer un groupe, adapter commentaires et attitudes.

Connaître les guides les plus renommés sur le marché et savoir distinguer leurs particularités.

Contenidos lingüísticos :

L’interrogation directe, indirecte

Structures et expressions pour recommander, conseiller, suggérer.

Les prépositions et les noms propres de lieu

Les indications de temps

Les adjectifs descriptifs et valorisants

Les adverbes, la place de l’adverbe

Les adjectifs indéfinis

Les pronoms personnels directs, indirects, doubles

Les pronoms relatifs

L’hypothèse

Le subjonctif

Expression du temps actif et passif

La mise en relief

L’impératif affirmatif et négatif

L’expression simple de la cause, du but

L’expression simple de l’opposition et de la conséquence

Les temps de la narration: l’imparfait, le plus- que- parfait et le passé composé

Expressions d’aspects quantitatifs et qualificatifs: pourcentages, données chiffrées

Les différents types de textes

6. Competencias a adquirir

Básicas / Generales.

CB3

CB5

Específicas.

CE15

Transversales.

CG2

CG4

CG5

CG7

CG8

7. Metodologías

La metodología a seguir consiste en sesiones expositivas del profesor, desarrollo de las destrezas, prácticas de conversación, estudios de casos y seguimiento personalizado de la progresión del estudiante.

Dado el carácter eminentemente práctico de la asignatura, se aplicará una metodología activa y dinámica que fomente la participación de los estudiantes y desarrolle en los mismos una actitud autónoma hacia el aprendizaje y práctica de la lengua.

El uso del libro de texto que se recomendará al inicio del curso se alternará con el uso de otros documentos auténticos en diversos soportes. Estos documentos permitirán poner de relieve la codificación de los discursos, conocer el uso de los elementos extra –lingüísticos de la comunicación.

Los estudiantes expondrán y realizarán presentaciones orales de sus trabajos en grupos para fomentar la colaboración en equipo y la producción oral. Además permitirá a los estudiantes enfrentarse a nuevas situaciones de aprendizaje. Se recomendará lecturas en lengua francesa adaptadas al nivel con el fin de desarrollar la capacidad de comprender ideas o temas en relación con el sector turístico, además de adquirir un léxico específico y ser capaz de resumir ideas y desarrollar la competencia discursiva.

Las sesiones de tutorías programadas servirán para la resolución de dudas de índole académico o adquisición de información complementaria relacionada con la preparación de los trabajos dirigidos y referidos a la asignatura.

8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes

9. Recursos

Libros de consulta para el alumno.

Calmy, A-M. (2004) Le français du tourisme,  Paris: Hachette.

Corbeau, S; Dubois, C; Penfornis, J.L. (2013) ,2ème édition ,tourisme.com, Paris: ClE International.

Laygues,A.&.Coll,A.(2013) Le français en contexte.Tourisme,Méthode de français professionnel, UE: Maison des Langues

Monnerie-Goarin, A. (1996) La france aux cent visages, Paris: Didier.

Peyroutet, C. (1998) Le tourisme en France, collection Nathan Repères pratiques, Saint Amand- Montrond: Clerc Sa.

Livres de préparation au DELF B 1

Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.

10. Evaluación

Consideraciones generales.

La evaluación de las competencias de la materia se basará en el trabajo continuo de todas las actividades programadas en la asignatura.

La prueba final se realizará en la fecha prevista en la planificación docente y tendrá una duración de dos horas. Se llevarán a cabo dos tipos de pruebas: un examen escrito y un examen oral. Es necesario aprobar por separado cada una de estas partes.

Criterios de evaluación.

  • Asistencia y participación: 10% (para conseguir el 10% de la asistencia y participación, el estudiante deberá asistir al 80% de las clases teórico-prácticas).
  • Control continuo, trabajos individuales y en grupo: 30%
  • Prueba final 60 %. Valoración de la comunicación y producción escrita. Constará de las siguientes partes: una prueba final escrita (30%) y una prueba oral (30%). Es necesario aprobar por separado cada una de estas partes.

Normas adicionales de evaluación:

Los estudiantes cuyas circunstancias especiales no le permitan asistir con regularidad a las actividades presenciales que corresponde al 80% de las clases deberán acogerse al sistema previsto para estudiantes no presenciales. Para ello deberán presentar una solicitud al profesor responsable de la asignatura y justificar documentalmente los motivos por los cuales no pueden asistir. El órgano correspondiente decidirá si pueden acogerse a la modalidad no presencial. En este caso deberán realizar las siguientes pruebas:

1)  Entrega de dos trabajos individuales (40%).

2) Prueba final escrita (30%) y prueba final oral (30%). Es necesario aprobar por separado cada una de estas partes.

Instrumentos de evaluación.

Para superar la evaluación continua:

  • Trabajo diario presencial y autónomo de las clases prácticas.
  • lecturas recomendadas a principio de curso.
  • Preparación y presentación de los trabajos de forma individual o cooperativa

Recomendaciones para la evaluación.

Asistencia, participación y trabajo diario.

Recomendaciones para la recuperación.

Revisar las actividades trabajadas en clase y volver a escuchar las comprensiones orales del libro. Acudir a tutorías.

11. Organización docente semanal