EL FRANCÉS EN LOS PROGRAMAS DE ENSEÑANZA BILINGÜE. NUEVAS TECNOLOGÍAS EN LA ENSEÑANZA DEL FRANCÉS

EL FRANCÉS EN LOS PROGRAMAS DE ENSEÑANZA BILINGÜE. NUEVAS TECNOLOGÍAS EN LA ENSEÑANZA DEL FRANCÉS

Doble Titulación Grado en Maestro Ed. Primaria e Infantil (Zamora)

1. Datos de la asignatura

(Fecha última modificación: 10-10-17 13:40)
Código
105236
Plan
2016
ECTS
6.00
Carácter
OPTATIVA
Curso
4
Periodicidad
Primer Semestre
Área
FILOLOGÍA FRANCESA
Departamento
Filología Francesa
Plataforma Virtual

Campus Virtual de la Universidad de Salamanca

Datos del profesorado

Profesor
Natalia Alvarez Gaspar
Grupo/s
1
Departamento
Filología Francesa
Área
Filología Francesa
Centro
E.U. Magisterio de Zamora
Despacho
236 / FACULTAD DE FILOLOGÍA
Horario de tutorías
-
URL Web
campus.usal.es/magisterioza / http://frances.usal.es
E-mail
natal@usal.es
Teléfono
980545000// Ext.: 3693

2. Sentido de la materia en el plan de estudios

Bloque formativo al que pertenece la materia.

Optativa en el Grado de Maestro de  Educación Primaria

Papel de la asignatura.

Es una asignatura optativa de la  mención Lengua Extranjera Francés

Perfil profesional.

Maestro Enseñanza Primaria

3. Recomendaciones previas

Estar en posesión de un nivel B1 mínimo (Marco Europeo Común de Referencia) de lengua francesa.

4. Objetivo de la asignatura

-  Conocer los programas bilingües en Castilla y León: sección bilingüe del CEIP “Arias Gonzalo” de Zamora.

-  Reflexionar sobre la enseñanza bilingüe: metodología, referencias, ejemplos.

-  Conocer y apropiarse de recursos para la enseñanza bilingüe.                       

-           Conocer y apropiarse del empleo de las nuevas tecnologías dentro de un proyecto bilingüe.

5. Contenidos

Teoría.

  • El currículo bilingüe español-francés en la Enseñanza Primaria: programación y unidades didácticas.
  • Metodología de la enseñanza en contextos bilingües español-francés.
  • Enseñanza bilingüe español-francés y multidisciplinariedad: conocimiento del medio, educación física, etc
  •  Internet en la clase de francés: conocimiento, selección y utilización de sitios FLE; comunicación e intercambio.
  • Discurso audiovisual en la enseñanza-aprendizaje del FLE

6. Competencias a adquirir

Básicas / Generales.

  • Expresarse oralmente y por escrito en la lengua francesa en un nivel B1 ((Marco Europeo Común de Referencia) y profundizar en el conocimiento de la lengua francesa para alcanzar un nivel mínimo de B2
  • Afrontar situaciones de aprendizaje en contextos multilingües
  • Desarrollar y evaluar contenidos del currículo mediante recursos didácticos apropiados
  • Comprender los principios básicos de las ciencias del lenguaje y la comunicación

Específicas.

  • Conocer el currículo escolar de una  sección bilingüe de lengua francesa
  • Conocer el proceso de aprendizaje de la lectura y escritura y su enseñanza
  • Conocer y utilizar adecuadamente recursos para la animación a la lectura y a la escritura
  • Ser capaz de fomentar una primera aproximación a la lengua francesa

Transversales.

  • Mejorar las competencias tanto en la primera lengua como en la segunda como medio de desarrollo de una conciencia lingüística diferente.
  • Poner al alumnado en contacto con otras realidades para que pueda establecer comparaciones con su propio entorno, despertándose así su interés por conocer otras culturas diferentes, con distintas creencias, costumbres, instituciones y técnicas.
  • Reflexionar sobre su propia realidad cultural y social desde la perspectiva de otras culturas.

7. Metodologías

Partiendo de la base  del nivel  que el alumno debe poseer en lengua francesa B1 y teniendo en cuenta el que debe alcanzar B2, nuestra metodología estará basada en la comunicación, la interacción y la apropiación y perfeccionamiento del código oral y escrito de dicha lengua.

  Pretendemos introducir los fundamentos y principios del bilingüismo, su aplicación concreta en una sección bilingüe.

  Utilizaremos recursos específicos para la enseñanza-aprendizaje de la lengua francesa en un contexto bilingüe: análisis y elaboración de materiales teniendo en cuenta la transversalidad, confección de unidades didácticas, las nuevas tecnologías en un proyecto bilingüe.

  Incidiremos en el análisis comparativo de las culturas que sustentan ambas lenguas.

  Se realizarán trabajos individuales y/o en pequeños grupos para su exposición en clase sobre los diferentes contenidos del programa (bilingüismo, interculturalidad, didácticos)

8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes

9. Recursos

Libros de consulta para el alumno.

ABDELILAH-BAUER Barbara (2006) : Le défi des enfants bilingues : grandir et vivre en parlant plusieurs langues, Éd.  La Découverte, Paris

BARON G-L, CARON CH, HARRARI M (2005): Le multimédia dans la classe à l'école primaire, Collection : Technologies nouvelles et éducation, Lyon

GAJO, L (2001): Immersion, bilinguisme et interaction en classe, Collection Langues et Apprentissage des Langues. Éd. Didier, Paris

GROUX Dominique (1996) : L'enseignement précoce des langues : des enjeux à la pratique,

Éd.Chronique sociale, Lyon

SIGUAN Miguel, MACKEY William-F (1986) Éducation et bilinguisme, Éd. Delachaux & Niestlé, UNESCO, Paris

La Web 2.0 como recurso para la enseñanza del francés como lengua extranjera (2009): Colección: Aulas de verano, Ministerio de Educación, Madrid

Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.

http//www.lepointdufle.net

http//www.edufle.net

http//www.lexiquefle.free.fr

http//www.tv5.org         

http//flenet.unileon.es.

10. Evaluación

Consideraciones generales.

La evaluación de las competencias de la materia se basará en el trabajo continuado, controlado periódicamente con diferentes instrumentos de evaluación.

Criterios de evaluación.

Se tendrá en cuenta el trabajo continuo a lo largo del desarrollo de la materia, así como la prueba final oral y escrita de los contenidos de la asignatura.

Instrumentos de evaluación.

  • Trabajo diario presencial y autónomo de las clases prácticas y de los seminarios.
  • Preparación y desarrollo de las actividades en grupo.
  • Prueba final oral y escrita.

Escala de calificación numérica y cualitativa de la USAL:      

0/10    – 4,9/10     = Suspenso

5,0/10 – 6,9/10     = Aprobado

7,0/10 – 8,9/10     = Notable

9,0/10 – 10/10      = Sobresaliente

[Matrícula de Honor: 5% de alumnos matriculados en un mismo curso y en la misma materia que hayan obtenido una calificación igual o superior a 9

Recomendaciones para la evaluación.

Para la adquisición de las competencias previstas en esta materia se tendrá en cuenta la asistencia y participación en todas las actividades programadas.

Recomendaciones para la recuperación.

Rehacer el trabajo no realizado día a día.

11. Organización docente semanal