FRANCÉS APLICADO AL TURISMO II

FRANCÉS APLICADO AL TURISMO II

GRADO EN GESTIÓN DEL TURISMO

1. Datos de la asignatura

(Fecha última modificación: 22-07-17 13:57)
Código
108933
Plan
2017
ECTS
3.00
Carácter
OBLIGATORIA
Curso
1
Periodicidad
Segundo Semestre
Área
FILOLOGÍA FRANCESA
Departamento
Filología Francesa
Plataforma Virtual

Campus Virtual de la Universidad de Salamanca

Datos del profesorado

Profesor
Valérie Collin Meunier
Grupo/s
1
Departamento
Filología Francesa
Área
Filología Francesa
Centro
E.U. Educación y Turismo de Ávila
Despacho
Despacho profesores de Idiomas 2ª planta
Horario de tutorías
-
URL Web
http://www.usal.es/turismo
E-mail
valerie@usal.es
Teléfono
920 35 36 00 Ext:3864

2. Sentido de la materia en el plan de estudios

Bloque formativo al que pertenece la materia.

Esta asignatura pertenece al módulo IV,  denominado Lenguas Extranjeras II,  del Grado en Gestión del Turismo. Se oferta como Lengua Extranjera II. 

Papel de la asignatura.

 Francés aplicado II es la cuarta parte de la asignatura Lengua  extranjera II para el itinerario 1 (alumnos sin conocimientos previos)  y la  segunda  parte para el itinerario 2 (alumnos con conocimientos previos). En esta asignatura se introducen las competencias básicas necesarias para el aprendizaje de una segunda lengua extranjera. El dominio de dos idiomas es una necesidad profesional indispensable en el Turismo.

Perfil profesional.

Utilizar la lengua extranjera en contextos internacionales y especialmente en el sector turístico.

3. Recomendaciones previas

Para poder seguir cómodamente esta asignatura es necesario haber alcanzado una competencia lingüística en francés del nivel A2  (según el Marco Europeo de Referencia para las lenguas), o haber superado la asignatura Francés Aplicado I .

4. Objetivo de la asignatura

Al finalizar esta asignatura el estudiante debería estar en condiciones de superar el nivel A2/ B1- (según el nivel del Marco Europeo de Referencia para las Lenguas).

Adquisición de un buen dominio de las prácticas profesionales.

 Comunicarse de forma oral y escrita en contextos profesionales especialmente en los sectores y empresas que se dedican a la promoción y /o la venta de un destino turístico, a las programaciones de animación y agendas culturales.

 Comprender y producir textos escritos del mundo profesional turístico de nivel A2/ B1-

Impulsar la comunicación y las relaciones internacionales. Desarrollar las competencias sociolingüísticas y socioculturales descubriendo aspectos culturales, convenciones sociales, comportamientos  necesarios para trabajar en medios culturales diferentes.

5. Contenidos

Teoría.

Contenidos Funcionales y de especialidad

-Renseigner à l’aéroport.

Accueillir les passagers. Informer les voyageurs sur les horaires, les services et les installations. Les fonctions du personnel navigant à bord d’un avion.

Vendre un titre de transport. Comparer les différents moyens de déplacement.

 

-Le monde du travail du secteur touristique.

Connaître les métiers du secteur touristique. Présenter une entreprise touristique.

L’accueil téléphonique

 

-Postuler pour un poste de  travail du secteur touristique. Les petites annonces d’offres d’emploi.

Se présenter dans une situation professionnelle: Rédiger son C.V par écrit, on–line. Rédiger une lettre de motivation simple.

Raconter une expérience professionnelle, parler de ses activités professionnelles: L’entretien d’embauche. Présenter ses points forts et ses points faibles.

Les Français et le travail.

Contenidos lingüísticos :

L’interrogation

 La négation.

 Les adjectifs possessifs

 Les adjectifs démonstratifs

 Les pronoms relatifs: qui, que, où

 Les pronoms  en et y

 L’expression du temps

 L’expression du lieu

 L’expression de la quantité

 L’expression de la comparaison. Le superlatif

 L’expression de l´obligation et de l’interdiction

 L’expression de la cause, du but

 Exprimer des conseils, suggérer, proposer

 L’emploi  de l’imparfait et du passé composé. Les indicateurs de temps du passé

 Le futur, le conditionnel, l’impératif présent.

 

 La détermination temporelle. Quelques expressions de temps et de durée.

 La détermination spaciale; la localisation.

 Les connecteurs logiques et  temporels

6. Competencias a adquirir

Básicas / Generales.

CG2 Trabajo en equipo

CG4 Adaptación a nuevas situaciones

CG5 Creatividad 

CG7 Motivación por la calidad

CG8 Trabajo en medios socioculturales diferentes

CG9 Aplicación de tecnologías de la información y comunicación

CG10 Respeto a la diversidad y los derechos humanos

CG11 Promoción de la innovación y a la investigación

Específicas.

CE15. Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua en el ámbito del turismo y su gestión.

7. Metodologías

La metodología a seguir consiste en sesiones expositivas del profesor, desarrollo de las destrezas, prácticas de conversación, estudios de casos y seguimiento personalizado de la progresión del estudiante.

Dado el carácter eminentemente práctico de la asignatura, se aplicará una metodología activa y dinámica que fomente la participación de los estudiantes y desarrolle en los mismos una actitud autónoma hacia el aprendizaje y práctica de la lengua. No se hace una distinción notable entre clases teóricas y prácticas.

El uso del libro de texto que se recomendará al inicio del curso  se alternará  con el uso de otros documentos auténticos en diversos soportes.  Estos documentos permitirán poner de relieve la codificación de los discursos, conocer el uso de los elementos extra –lingüísticos de la comunicación.

Los estudiantes expondrán y realizarán presentaciones orales de sus trabajos en grupos para fomentar la colaboración en equipo y la producción oral. Además permitirá a los estudiantes enfrentarse  a nuevas situaciones de aprendizaje. Se recomendarán documentos multimedia o páginas web actualizadas en lengua francesa vinculadas al sector del Turismo para realizar tareas de tipo práctico.

Se recomendará un libro en lengua francesa adaptado al nivel con el fin de desarrollar la capacidad de comprender ideas o temas en relación con el sector turístico, además de adquirir un léxico específico y ser capaz de resumir ideas y desarrollar la competencia discursiva.

 Las sesiones de tutorías programadas servirán para la resolución de dudas de índole académico o adquisición de información complementaria relacionada con la preparación de los trabajos dirigidos y referidos a la asignatura.

8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes

9. Recursos

Libros de consulta para el alumno.

Gramáticas, libros de ejercicios y manuales:

Corbeau,S. & Dubois,Ch. & Performis, J-L.(2013)2 ème éditionTourisme.com. Méthode de Français professionnel du tourisme,. Paris: CLE International.

Grégoire, M. Thiévenaz, O. (1995)  Grammaire progressive du français : intermédiaire. Paris: CLE International.

Laygues,A.&.Coll,A.(2013) Le français en contexte.Tourisme,Méthode de français professionnel, UE: Maison des Langues.

 Livres de préparation au DELF A2

Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.

http://www.pole-emploi.fr

http://www.quotidiendutourisme.com

http://www.lechotouristique.com

http://www.aeroportsdeparis.fr

http://www.lepetitjournal.com

http://www.rfi.fr

10. Evaluación

Consideraciones generales.

La evaluación de las competencias de la materia se basará en el trabajo continuo de todas las actividades programadas en la asignatura.

La prueba final  se realizará  en la fecha prevista en la planificación docente y tendrá una duración de dos horas. Se llevarán a cabo dos tipo de pruebas: un examen escrito y un examen oral. Es necesario aprobar por separado cada una de estas partes

Criterios de evaluación.

  • Asistencia y participación a clase: 10% (el 5% se corresponde con la asistencia. Para ello el estudiante deberá asistir al 80% de las clases teóricas y prácticas. El 5% restante se corresponde con la participación del estudiante en el aula).

 

  • Control continuo, trabajos individuales y en grupo: 30% (no presentar los trabajos en la fecha  indicada supondrá la pérdida de la posibilidad de calificación para esa tarea).
  •  Prueba final 60 %. Valoración de la comunicación y producción escrita. Constará de   las siguientes partes: una  prueba final escrita (30%) y una prueba oral (30%). Es necesario aprobar por separado cada una de estas partes.

Los estudiantes que no cumplan las normas de asistencia (80%) perderán el 30% correspondiente al control continuo, trabajos individuales y en grupo y el 10% de la asistencia y participación en primera convocatoria. El estudiante podrá recuperar este porcentaje en  segunda convocatoria mediante la realización de una serie de tareas propuestas por el profesor en la fecha correspondiente.

  • Es obligatorio presentarse a las dos partes del examen final, en caso contrario la calificación máxima global del estudiante que podrá obtener en esa convocatoria será (3,0 suspenso).

 

 

  • En caso de no superar la  asignatura en la primera convocatoria, las partes aprobadas  se considerarán superadas, y se mantendrá la nota hasta la siguiente convocatoria del curso.

 

Las calificaciones finales en la asignatura seguirán la escala establecida por la normativa de la Universidad de Salamanca. Solo calificará como “No presentado” o “Sin calificar” o a los estudiantes que no se presenten a ninguna de las pruebas correspondientes a alguno de los apartados.

Normas adicionales de evaluación:

Los estudiantes cuyas circunstancias especiales no le permitan asistir con regularidad a las actividades presenciales que corresponde al 80% de las clases deberán acogerse al sistema previsto para estudiantes no presenciales. Para ello deberán presentar una solicitud al profesor responsable de la asignatura y justificar documentalmente los motivos por los cuales no pueden asistir. El órgano correspondiente decidirá si pueden acogerse a la modalidad no presencial. En este caso deberán realizar las siguientes pruebas:

  1. Entrega de dos trabajos individuales (40%).
  2. Prueba final escrita (30%) y prueba final oral (30%).Es necesario aprobar por separado cada una de estas partes.

Instrumentos de evaluación.

Para superar la evaluación continua :

  • Trabajo diario presencial y autónomo de las clases prácticas.
  • Libro de lectura recomendado a principio del curso y lecturas de artículos.

Preparación y  presentación de los trabajos de forma individual o cooperativa

Recomendaciones para la evaluación.

Asistencia, participación y trabajo diario.

Recomendaciones para la recuperación.

Revisar las actividades trabajadas en clase y volver a escuchar las comprensiones orales del libro. Se recomienda la consulta de la asignatura en Studium donde se pondrá información complementaria a las clases.

Acudir a tutorías.

11. Organización docente semanal