FRANCÉS II
GRADO EN TURISMO
Curso 2018/2019
1. Datos de la asignatura
(Fecha última modificación: 10-08-18 19:29)- Código
- 105540
- Plan
- 275
- ECTS
- 3.00
- Carácter
- OBLIGATORIA
- Curso
- 1
- Periodicidad
- Segundo Semestre
- Idioma
- ESPAÑOL
- Área
- FILOLOGÍA FRANCESA
- Departamento
- Filología Francesa
- Plataforma Virtual
Datos del profesorado
- Profesor/Profesora
- Valérie Collin Meunier
- Grupo/s
- Todos
- Centro
- Fac. Educación y Turismo
- Departamento
- Filología Francesa
- Área
- Filología Francesa
- Despacho
- Despacho profesores de Idiomas 2ª planta
- Horario de tutorías
- Por determinar
- URL Web
- http://www.usal.es/turismo
- valerie@usal.es
- Teléfono
- 920 35 36 00 Ext:3864
2. Sentido de la materia en el plan de estudios
Bloque formativo al que pertenece la materia.
Esta materia pertenece al módulo formativo 4, denominado Lenguas Extranjeras Aplicadas al Turismo, del Grado en Turismo. Se oferta como Lengua Extranjera II.
Papel de la asignatura.
Segunda parte de la materia Lengua Extranjera Francés, que abarca los seis primeros semestres de la titulación.
Perfil profesional.
Utilizar la lengua extranjera en contextos internacionales y especialmente en el sector turístico.
3. Recomendaciones previas
Para poder seguir cómodamente esta asignatura es necesario haber alcanzado una competencia lingüística en francés del nivel A1 (según el Marco Europeo de Referencia para las lenguas), haber superado la asignatura Francés I o mediante la prueba de nivel realizada al inicio del curso.
4. Objetivo de la asignatura
Dominar las estructuras básicas de la lengua francesa desde el punto de vista de todas las estrategias. Pronunciar correctamente el francés y aprender un léxico elemental y necesario en el ámbito turístico. Además de afianzar los conocimientos de idioma de Francés I, en este segundo curso se pretende introducir nuevos conceptos y aspectos referidos a la cultura francesa o temas turísticos. Al finalizar esta asignatura el estudiante debería estar en condiciones de superar el nivel A2- según el nivel del Marco Europeo de Referencia para las Lenguas
5. Contenidos
Teoría.
Contenidos Funcionales:
Présenter quelques aspects géographiques, touristiques et culturels de la France.
Situer sur une carte, nommer des lieux de la ville, lire un plan et indiquer un itinéraire.
Utiliser les expressions de politesse au téléphone, laisser un message, rédiger un mél simple.
Les moyens de déplacement. Demander et donner des instructions et des informations concernant un mode de transport. Réserver et acheter un titre de transport. Parler de ses déplacements.
S’informer sur un hébergement ou un lieu de travail, Comprendre des annonces immobilières. Formuler une lettre formelle.
Questionner à propos d’une réservation (hôtel, restaurant). Demander un conseil, un service. Parler de ses activités quotidiennes
Expliquer ses habitudes alimentaires
Contenidos lingüísticos:
L ‘interrogation familière et soutenue.
L’affirmation, et la négation.
Les articles contractés
Les adjectifs ordinaux
La place des adjectifs qualificatifs
Les articles partitifs
Les verbes pronominaux
Les adjectifs démonstratifs
Les pronoms COD
Des indicateurs de temps
Les expressions impersonnelles avec il. La détermination spaciale ; la localisation
Le présent continu, le futur proche, le passé récent,l’impératif et le conditionnel de politesse
6. Competencias a adquirir
Básicas / Generales.
CB5
CB3
Específicas.
CE 15
Transversales.
CG2
CG4
CG5
CG7
CG8
7. Metodologías
La metodología a seguir consiste en sesiones expositivas del profesor, desarrollo de las destrezas, prácticas de conversación, estudios de casos y seguimiento personalizado de la progresión del estudiante.
Dado el carácter comunicativo-instrumental de la asignatura, y a efectos de fomentar la comunicación oral en el aula y se estimulará al alumnado a comunicarse en clase utilizando dicha lengua. Junto con la pertinente estimulación para que el alumnado desarrolle una actitud autónoma hacia el aprendizaje y la práctica de la lengua.
El uso del libro de texto que se recomendará al inicio del curso se alternará con el uso de otros documentos auténticos en diversos soportes.
Se recomendarán lecturas de textos adaptado al nivel con el fin de de desarrollar la capacidad de comprender ideas o temas relacionados con el sector turístico, además de adquirir un léxico específico y ser capaz de resumir ideas y desarrollar la competencia discursiva.
Las sesiones de tutorías programadas servirán para la resolución de dudas de índole académico o adquisición de información complementaria relacionada con la preparación de los trabajos dirigidos y referidos a la asignatura.
8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes

9. Recursos
Libros de consulta para el alumno.
Tauzin, B. & Dubois, L. (2013) Objectif express 1, Paris : Hachette.
Penformis, Jean-Luc. (2007) Français.com, Paris : ClE International.
Grégoire, M. & Thiévenaz, O. (1995) Grammaire progressive du français, Paris: ClE International.
Livres de préparation DELF A1
Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.
10. Evaluación
Consideraciones generales.
Esta materia no tiene horas presenciales
Criterios de evaluación.
-
Esta materia no tiene horas presenciales. La evaluación consistirá en realizar las siguientes pruebas:
Una prueba final escrita (50%) y una prueba final oral (50%).Es necesario aprobar por separado cada una de estas partes.
- Las calificaciones finales en la asignatura seguirán la escala establecida por la normativa de la Universidad de Salamanca. Solo calificará como “No presentado” o “Sin calificar” o a los estudiantes que no se presenten a ninguna de las pruebas correspondientes a alguno de los apartados.
Instrumentos de evaluación.
La prueba final se realizará en la fecha prevista en la planificación docente y tendrá una duración de dos horas. Se llevarán a cabo dos tipo de pruebas: un examen escrito y un examen oral. Es necesario aprobar por separado cada una de estas partes
Recomendaciones para la evaluación.
Consultar en studium la programación y ponerse en contacto con el profesor para solicitar las tutorías.
Recomendaciones para la recuperación.
Acudir a tutorías y a la revisión de exámenes
Revisar las actividades trabajadas en clase y volver a escuchar las comprensiones orales recomendadas.