SEGUNDA LENGUA III: ALEMÁN
GRADO EN ESTUDIOS PORTUGUESES Y BRASILEÑOS
Curso 2021/2022
1. Datos de la asignatura
(Fecha última modificación: 20-10-21 16:07)- Código
- 103426
- Plan
- ECTS
- 6.00
- Carácter
- BÁSICA
- Curso
- 2
- Periodicidad
- Primer Semestre
- Idioma
- ESPAÑOL
- Área
- FILOLOGÍA ALEMANA
- Departamento
- Filología Moderna
- Plataforma Virtual
Datos del profesorado
- Profesor/Profesora
- María Egido Vicente
- Grupo/s
- 1
- Centro
- Fac. Filología
- Departamento
- Filología Moderna
- Área
- Filología Alemana
- Despacho
- Hospedería, despacho 21
- Horario de tutorías
- Se darán a conocer a principio de curso
- URL Web
- https://produccioncientifica.usal.es/investigadores/57266/detalle
- mariaegido@usal.es
- Teléfono
- 923294445 Ext.1788
2. Sentido de la materia en el plan de estudios
Bloque formativo al que pertenece la materia.
Segundas Lenguas, sus literaturas y culturas
Papel de la asignatura.
Tercera asignatura de Segunda Lengua: Alemán
Perfil profesional.
Grado de Traducción y Interpretación y todos los grados de la Facultad de Filología menos el grado en estudios alemanes.
3. Recomendaciones previas
Asignaturas que se recomienda haber cursado |
Se recomienda haber cursado la asignatura Segunda Lengua II: Alemán. |
Asignaturas que son continuación |
Segunda Lengua IV: Alemán |
4. Objetivo de la asignatura
- Dominio instrumental de la lengua alemana a nivel A2.1
- Conocimiento de la gramática básica del alemán.
- Conocimiento de los mecanismos básicos que actúan en la comprensión y actuación discursiva.
- Conocimiento de los mecanismos básicos que rigen la comunicación oral y escrita en alemán
5. Contenidos
Teoría.
- Las preposiciones de cambio
- Especificación de cantidad
- Las frases subordinadas (wenn, weil, dass)
- La declinación de los adjetivos (nominativo, acusativo, dativo)
- Consejos y propuestas con könnte y sollte
- Los verbos reflexivos
- La formación de palabras en -er y -ung
6. Competencias a adquirir
Básicas / Generales.
Capacidad para identificar problemas en el aprendizaje del alemán para hispanohablantes y evaluar su relevancia
Capacidad para interrelacionar los distintos aspectos de la gramática y la lengua alemana
Capacidad para relacionar el conocimiento de la lengua alemana con otras áreas y disciplinas del saber
Específicas.
Capacidad de comunicación oral y escrita a nivel A2.1 en lengua alemana
Competencia comunicativa mediante la práctica de la expresión escrita y oral
Capacidad para comunicar y enseñar los conocimientos adquiridos a nivel A2.1
Capacidad para elaborar textos de diferente tipo a nivel A2.1
Capacidad de aplicar los conocimientos gramaticales adquiridos a la práctica
Capacidad de traducir textos escritos básicos
Capacidad de análisis e interpretación de textos y contextos que corresponden al nivel lingüístico del que dispone el/la estudiante
Capacidad de procesamiento adecuado de informaciones contextuales
Transversales.
Capacidad de recibir, comprender y transmitir los conocimientos adquiridos
Capacidad de reflexionar sobre temas lingüísticos
7. Metodologías
Carga total de horas: 150
Actividades presenciales: 40%
- Clases teóricas
- Clases practicas
- Tutorías individualizadas
- Examen escrito y oral
Es imprescindible la asistencia a clase y la participación activa.
Actividades no presenciales: 60%
- Preparación de ejercicios gramaticales, redacciones, diálogos, etc.
- Trabajo sobre clases teóricas y preparación de exámenes
- Preparación de exámenes
- Estudio de temas explicados en clase
El aprendizaje de una lengua requiere un trabajo diario por parte del alumno.
8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes
9. Recursos
Libros de consulta para el alumno.
Se darán a conocer el primer día de clase.
Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.
-Castell, A. (1997), Gramática de la lengua alemana. Madrid: Edit. Idiomas
-Corcoll, B. y R.: Programm. Alemán para hispanohablantes. Gramática. Barcelona: Herder 1994.
-Dreyer, H. / Schmitt, R. (1993), Prácticas de gramática alemana. Ismaning: Verlag für. Deutsch.
-Diccionario bilingüe alemán/castellano. Se recomiendan los de las editoriales Langenscheidt, Pons/Klett.
-Diccionario monolingüe de alemán como lengua extranjera.
10. Evaluación
Consideraciones generales.
Lograr los objetivos, así como la adquisición de las competencias arriba descritos.
Criterios de evaluación.
La evaluación se basará en una combinación de las pruebas de carácter escrito y oral.
Instrumentos de evaluación.
Instrumentos de evaluación |
Examen escrito y oral y prácticas individuales y/o en grupo |
METODOLOGIAS DE EVALUACION |
||
Metodología |
Tipo de prueba a emplear |
calificación |
Examen final |
escrito |
60 % |
Examen final |
oral |
20 %
|
Prácticas individuales y/o en grupo |
oral y/o escrito |
20% |
|
|
100%
|
Otros comentarios y segunda convocatoria |
||
Observaciones: para superar la asignatura es necesario aprobar el examen final. Solo serán susceptibles de evaluación las prácticas entregadas en fecha y forma. |
Recomendaciones para la evaluación.
Asistencia a clase, trabajo autónomo, realización de ejercicios prácticos.
Recomendaciones para la recuperación.
Revisión de examen y tutorías.