LENGUA Y CULTURA (FRANCÉS)
GRADO EN GESTIÓN DEL TURISMO
Curso 2021/2022
1. Datos de la asignatura
(Fecha última modificación: 16-09-21 9:00)- Código
- 108991
- Plan
- 289
- ECTS
- 3.00
- Carácter
- OBLIGATORIA
- Curso
- Curso de adaptación
- Periodicidad
- Primer Semestre
- Idioma
- ESPAÑOL
- Área
- FILOLOGÍA FRANCESA
- Departamento
- Filología Francesa
- Plataforma Virtual
Datos del profesorado
- Coordinador/Coordinadora
- Valérie Collin Meunier
- Grupo/s
- 10
- Centro
- Fac. Educación y Turismo
- Departamento
- Filología Francesa
- Área
- Filología Francesa
- Despacho
- Despacho profesores de Idiomas 2ª planta
- Horario de tutorías
- Por determinar
- URL Web
- http://www.usal.es/turismo
- valerie@usal.es
- Teléfono
- 920 35 36 00 Ext:3864
2. Sentido de la materia en el plan de estudios
Bloque formativo al que pertenece la materia.
Esta materia forma parte del módulo didáctico 4: lenguas extranjeras aplicadas al turismo.
Papel de la asignatura.
El carácter de la asignatura Lengua y cultura de habla francés es obligatorio. Con esta asignatura el estudiante alcanzará un nivel B1 en el uso instrumental de la Lengua francesa, además de adquirir un buen dominio de la cultura francófona.
Perfil profesional.
La materia de Lengua Extranjera Francés está diseñada para ser utilizada en contextos internacionales del sector turístico y especialmente en situaciones de la vida profesional.
3. Recomendaciones previas
Para cursar con comodidad esta asignatura, el alumno debe contar con unos conocimientos previos en la lengua francesa (fonéticos, gramaticales, léxicos y comunicativos) equivalentes al nivel B1- del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas.
4. Objetivo de la asignatura
El objetivo de esta asignatura es permitir al estudiante, no sólo perfeccionar su nivel de francés sino profundizar en su conocimiento de la cultura y la sociedad franco hablante de cara a ampliar sus expectativas, tanto académicas como profesionales, y a desenvolverse de forma óptima en dicha sociedad. Al finalizar esta asignatura el estudiante debería estar en condiciones de superar el nivel B1 según el nivel del Marco Europeo de Referencia para las Lenguas.
5. Contenidos
Teoría.
Los contenidos de esta asignatura harán referencia a los siguientes bloques temáticos:
Contenidos funcionales y de especialidad:
-
Les principaux repères géographiques, historiques, politiques et économiques de la France.
-
La vie culturelle: les arts visuels, l’architecture et le patrimoine, les grands événements culturels La ville de Paris.
-
Le contexte professionnel lié au tourisme, la culture d’entreprise.
-
Les stéréotypes.
6. Competencias a adquirir
Básicas / Generales.
CE15. Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua en el ámbito del turismo y su gestión.
Transversales.
CB3 / CB5
CG2 Trabajo en equipo
CG4 Adaptación a nuevas situaciones
CG5 Creatividad
CG7 Motivación por la calidad
CG8 Trabajo en medios socioculturales diferentes
CG9 Aplicación de tecnologías de la información y comunicación
CG10 Respeto a la diversidad y los derechos humanos
CG11 Promoción de la innovación y a la investigación
7. Metodologías
La metodología a seguir consiste en sesiones expositivas del profesor, desarrollo de las destrezas, prácticas de conversación, estudios de caso, y seguimiento personalizado de la progresión del estudiante.
Dado el carácter eminentemente práctico de la asignatura, se aplicará una metodología activa y dinámica que fomente la participación de los estudiantes y desarrolle en los mismos una actitud autónoma hacia el aprendizaje y práctica de la lengua. No se hace una distinción notable entre clases teóricas y prácticas.
Se recomendarán lecturas de textos, artículos y películas en lengua francesa adaptados al nivel con el fin de desarrollar la capacidad de comprender textos o temas en relación con el sector turístico, además de adquirir un léxico específico y ser capaz de resumir ideas y desarrollar la competencia discursiva.
El aprendizaje del aula se combinará con prácticas que el estudiante llevará a cabo fuera de la clase, sin embargo siempre bajo la tutela del profesor. Asimismo, los estudiantes deberán dedicar una serie de horas al trabajo y aprendizaje autónomo. En ellas, estudiarán las explicaciones teóricas sobre los aspectos culturales y las funciones comunicativas que se verán en la asignatura, realizarán una serie de ejercicios sobre dichas cuestiones y prepararán actividades de comprensión y expresión oral y escrita, así como las presentaciones orales, incrementando su competencia cultural.
8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes
9. Recursos
Libros de consulta para el alumno.
Cloose, E. (2009) Le français du monde du travail: Grenoble : P.U.G.
Grand-Clément ,O. (2008) Civilisation en dialogues(niveau intermediaire):Paris ClE International.
Mauchamp, N. (2004) La France de toujours. Paris : CLE International.
Meyer, D. (2010) Clés pour la France en 80 îcones culturelles: Hachette.
Noutchie Njike, J. (2003) Civilisation progressive de la Francophonie (niveau intermédiaire). Paris : CLE International.
Roesch, R.; Rolle-Harold, R. (2008) La France au quotidien + coffret de 2 CD Audio. Grenoble : P.U.G.
Referencias electrónicas:
https://apprendre.tv5monde.com/es
http://www.franceguide.com
htpp://www.lepointfle.com
htpp://www.rfi.fr
http://www.lecourrier.es
http://babeldelenguasfrances.blogspot.com/
10. Evaluación
Consideraciones generales.
La evaluación de las competencias de la materia se basará en el trabajo continuado, registrado periódicamente con diversos instrumentos de evaluación.
Criterios de evaluación.
Los estudiantes tendrán que optar entre dos sistemas de evaluación: evaluación continua o examen final.
Evaluación continua:
Aquellos estudiantes que opten por la evaluación continua deberán asistir obligatoriamente al 80% de las clases presenciales. Asimismo, deberán realizar todos los ejercicios y actividades que se les pidan tanto en las clases presenciales como en el trabajo autónomo tutelado. Ponderación de la nota final:
-Asistencia al 80% de las clases presenciales, participación y realización de ejercicios y actividades en las mismas: 10%.
-Control continuo y realización de las presentaciones orales: 30%.
-Prueba final 60 %. Valoración de la comunicación y producción escrita. Constará de las siguientes partes: una prueba final escrita (30%) y una prueba oral (30%). Es necesario aprobar por separado cada una de estas partes
Se tendrá en cuenta el trabajo continuo a lo largo del desarrollo de la materia, la asistencia continua a la asignatura, así como la prueba final oral y escrita de los contenidos de la asignatura.
Normas adicionales de evaluación:
Los estudiantes cuyas circunstancias especiales no le permitan asistir con regularidad a las actividades presenciales que corresponde al 80% de las clases deberán acogerse al sistema previsto para estudiantes no presenciales. Para ello deberán presentar una solicitud al profesor responsable de la asignatura y justificar documentalmente los motivos por los cuales no pueden asistir. El órgano correspondiente decidirá si pueden acogerse a la modalidad no presencial. En este caso deberán realizar las siguientes pruebas:
- Entrega de dos trabajos individuales (40%).
- Prueba final escrita (30%) y prueba final oral (30%). Es necesario aprobar por separado cada una de estas partes.
En ambos casos (evaluación continua y examen final), dado que la asignatura se imparte en francés y que, como ya se ha señalado, tiene igualmente como objetivo el perfeccionar el nivel de idioma, se tendrá en cuenta el grado de corrección, tanto gramatical como fonética, en la expresión oral y en la escrita.
El examen final es presencial, las dos pruebas (escrita y oral) se realizarán el mismo día.
Instrumentos de evaluación.
Evaluación continua:
- Trabajo diario presencial y autónomo en las clases prácticas.
- Preparación y desarrollo de las actividades.
- Lecturas recomendadas
Recomendaciones para la evaluación.
Para la adquisición de las competencias previstas en esta materia se recomienda la asistencia y participación activa en todas las actividades programadas y se valorará el trabajo autónomo.
Recomendaciones para la recuperación.
Revisar las actividades trabajadas en clase, volver a escuchar las comprensiones orales del libro, ver los videos recomendados en Internet y visualizar películas en versión original.