PRIMERA LENGUA EXTRANJERA II: INGLÉS
DOBLE TITULACIÓN GRADO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Y DERECHO
Curso 2022/2023
1. Datos de la asignatura
(Fecha última modificación: 17-05-22 10:57)- Código
- 101406
- Plan
- ECTS
- 6
- Carácter
- Curso
- 1
- Periodicidad
- Segundo Semestre
- Idioma
- ESPAÑOL
- Área
- TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
- Departamento
- Traducción e Interpretación
- Plataforma Virtual
Datos del profesorado
- Profesor/Profesora
- Elena Rodríguez Murphy
- Grupo/s
- 1
- Centro
- Fac. Traducción y Documentación
- Departamento
- Traducción e Interpretación
- Área
- Traducción e Interpretación
- Despacho
- 8
- Horario de tutorías
- Videoconferencia o presencial (Despacho 8), según necesidades con cita previa en franja horaria fijada con el alumno.
- URL Web
- -
- er.murphy@usal.es
- Teléfono
- 923 294580 Ext. 6262
- Profesor/Profesora
- Anna Margaret Quinault
- Grupo/s
- 2
- Centro
- Fac. Traducción y Documentación
- Departamento
- Traducción e Interpretación
- Área
- Traducción e Interpretación
- Despacho
- 17
- Horario de tutorías
- Videoconferencia o presencial (Despacho 17) según necesidades con cita previa.
martes 09:00-11:00
jueves 11:00-13:00
viernes 09:00-11:00
- URL Web
- -
- annaquinault@usal.es
- Teléfono
- 923294580 (Ext. 6265)
2. Sentido de la materia en el plan de estudios
Bloque formativo al que pertenece la materia.
La materia Primera Lengua Extranjera (en este caso la asignatura de lengua inglesa II) pertenece al bloque de las materias de formación básica.
Papel de la asignatura.
Es la segunda parte de una materia que abarca los dos cuatrimestres del primer año, y que se concibe como un programa completo desplegado en dos fases. Las dos asignaturas de Lengua Inglesa como Primera Lengua Extranjera constituyen una progresión que culmina en el dominio de las destrezas activas y pasivas para el uso del inglés como primera lengua de trabajo en Traducción e Interpretación. En ambas asignaturas se incide en el desarrollo de estrategias de lectura, análisis textual y resumen orientadas a la traducción, así como de las técnicas de expresión escrita, como preparación para la traducción inversa, y de comprensión auditiva, como preparación para la interpretación.
Perfil profesional.
Traductor/a e Intérprete
3. Recomendaciones previas
Asignaturas que se recomienda haber cursado: A partir de los conocimientos de inglés consolidados y adquiridos en la asignatura previa Primera Lengua Extranjera: Inglés I (101403), el alumnado deberá esforzarse en mejorar las destrezas en las que haya tenido resultados más bajos en la evaluación de esa asignatura, y en continuar con la progresión en el desarrollo de las distintas destrezas activas y pasivas.
Asignaturas que se recomienda cursar simultáneamente: Traducción directa (Primera lengua extr) Inglés, 101410
Asignaturas que son continuación: Traducción inversa (Primera lengua extr) Inglés 101425
4. Objetivo de la asignatura
En esta asignatura (II) se continúa con el desarrollo de las destrezas activas y pasivas, audio-orales y de lectura y escritura, en el nivel C2 del Marco de Referencia Europeo. Al aprobar con muy buena nota esta segunda asignatura, el alumnado debería estar en condiciones de superar pruebas como las del Certificate of Proficiency in English (CPE) de la Universidad de Cambridge, si hace además una preparación sistemática para ese examen. Más allá de eso, habrá potenciado sus estrategias de lectura y análisis textual orientadas a la traducción desde el inglés al castellano y adquirido destrezas de redacción que le sirvan para la traducción hacia el inglés en el segundo año.
5. Contenidos
Teoría.
Estos contenidos están desglosados en Unidades, siguiendo la programación didáctica del material empleado (véase la bibliografía). Por esa razón se deja el contenido gramatical y de vocabulario expresado con la misma terminología inglesa que allí aparece. Al ser la continuación, se han numerado las unidades a partir del 11, puesto que la asignatura (I) termina en el 10. El profesorado hará una selección de contenidos de a partir de estos temas, que se combinan con otros contenidos y actividades orientados hacia destrezas relacionadas con la traducción.
UNIDAD 11: Contenido gramatical y de vocabulario: Gradable and ungradable adjectives. Idioms to do with relationships. Phrasal verbs. Enfoque principal: comprensión auditiva y vocabulario; gramática; técnicas de resumen. Dictado. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): comprensión auditiva; uso del inglés: reformulación.
Hoja de examen 6: lectura; textos tematizados.
UNIDAD 12: Contenido gramatical y de vocabulario: Passive structures. Pronunciation: stress and emphasis. Idioms with technical words. Idioms with set. Enfoque principal: lectura y vocabulario; gramática y vocabulario; comprensión auditiva y conversación. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): lectura; uso del inglés; conversación.
Hoja de escritura 6: informe.
UNIDAD 13: Contenido gramatical y de vocabulario: Direct and reported speech. Register. Synonyms. Enfoque principal: comprensión auditiva y vocabulario; gramática; técnicas de resumen. Dictado. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): comprensión auditiva; lectura; uso del inglés (preguntas sobre los textos).
Hoja de examen 7: lectura: texto con opciones múltiples.
UNIDAD 14: Contenido gramatical y de vocabulario: Articles review. Preposition review. Pronunciation: noun/verb/article stress. Alliteration: Register. Expressions with live. Idioms with nouns and no article. Enfoque principal: lectura y vocabulario; gramática y vocabulario; comprensión auditiva y conversación. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): lectura; uso del inglés; comprensión auditiva; conversación.
Hoja de escritura 7: carta formal.
UNIDAD 15: Contenido gramatical y de vocabulario: Purpose and reason clauses. Topic expressions. Neologisms. Enfoque principal: comprensión auditiva y vocabulario; gramática; técnicas de resumen. Dictado. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): comprensión auditiva; uso del inglés: enlaces.
Hoja de examen 8: comprensión auditiva: ejercicios de completar oraciones y de atribuir afirmaciones a tres hablantes.
UNIDAD 16: Contenido gramatical y de vocabulario: Concessive clauses. Pronunciation: silent consonants. Adjectives describing character. Enfoque principal: lectura y vocabulario; gramática y vocabulario; comprensión auditiva y conversación. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): lectura; conversación; uso del inglés.
Hoja de escritura 8: respuestas a preguntas sobre un texto.
UNIDAD 17: Contenido gramatical y de vocabulario: Comparison. Metaphor. Enfoque principal: comprensión auditiva y vocabulario; gramática; técnicas de resumen. Dictado. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): comprensión auditiva; lectura; uso del inglés: resumen extenso.
Hoja de examen 9: comprensión auditiva: preguntas de opciones múltiples.
UNIDAD 18: Contenido gramatical y de vocabulario: Review of modal verbs. Pronunciation: stress and emphasis. Enfoque principal: lectura y vocabulario; gramática y vocabulario; comprensión auditiva y conversación. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): lectura; conversación; uso del inglés.
Hoja de escritura 9: redacción (ensayo).
UNIDAD 19: Contenido gramatical y de vocabulario: Word order and adverbs. Adverb or adjective? Onomatopoeia. Word formation. Enfoque principal: comprensión auditiva y vocabulario; comprensión auditiva y gramática; técnicas de resumen. Dictado. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): lectura; uso del inglés (resumen extenso).
Hoja de examen 10: conversación.
UNIDAD 20: Contenido gramatical y de vocabulario: Have/get something done. Grammar review. Enfoque principal: lectura y vocabulario; gramática y vocabulario; comprensión auditiva y conversación. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): lectura; uso del inglés; comprensión auditiva: verdadero o falso. Conversación.
Hoja de escritura 10: artículos y cartas. Consejos generales.
6. Competencias a adquirir
Básicas / Generales.
Lo descrito en este apartado es aplicable a las dos asignaturas (I y II) de esta materia. Tras haber terminado la (I) la mayor parte de las competencias básicas y generales estarán ya bastante desarrolladas y al terminar esta asignatura (II), se habrán adquirido todas las competencias al nivel requerido. A continuación se detallan en mayor profundidad las específicas y trasversales, que se desarrollan principalmente en esta segunda asignatura.
Capacidad de desplegar destrezas de lectura, escritura, comprensión auditiva y producción oral a nivel de C2 del Marco de Referencia Europeo en lengua inglesa
Específicas.
Capacidad de comprender textos escritos en inglés a nivel muy avanzado (C2) y de tomarlos correctamente al dictado. Capacidad de resumir textos de ese nivel. Capacidad de comprender textos orales complejos (discursos, entrevistas, conferencias, noticias). Capacidad de producir textos escritos y de desarrollar un discurso oral coherente y claro en la expresión (presentaciones, resúmenes). Capacidad de mantener una conversación sobre un tema de actualidad y de resumir oralmente un texto escrito, así como de enfrentarse con tareas planteadas en una situación de examen o de entrevista profesional.
Transversales.
Capacidad de trabajo en equipo. Capacidad de aprendizaje autónomo. Capacidad de análisis y síntesis así como de rigor en la revisión y control de calidad del trabajo hecho, personal o de otros miembros del equipo.
7. Metodologías
Debido a la naturaleza eminentemente práctica de la asignatura no se hace una distinción entre clases teóricas y prácticas. Algunas partes de las clases incluirán exposición de contenidos gramaticales y otras partes serán prácticas, con trabajo en grupos o en parejas por parte del alumnado, y supervisión del profesorado. También se trabajará con grabaciones de audio para la comprensión auditiva. En esta asignatura (II), se emplearán noticias o informaciones breves (de unos 5-7 minutos) en forma de podcasts que el alumnado deberá escuchar en casa y luego resumir oralmente en clase en unos 2 minutos, además de participar en la evaluación de otros resúmenes orales presentados. Habrá ejercicios de dictado. Gran parte del trabajo autónomo del alumnado consiste en la preparación de lecturas y ejercicios que se controlan y desarrollan en las sesiones presenciales.
8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes
9. Recursos
Libros de consulta para el alumno.
Textos obligatorios
Capel, Annette y Wendy Sharpe, Objective Proficiency Student’s Book, 2nd edition, CUP 2013.
ISBN 978-1-107- 61116-0
- Materiales 1 y lecturas de prensa: se usarán algunos de estos materiales de la asignatura I.
- Lecturas y materiales 2: Cuaderno de ejercicios complementarios preparado por el profesorado, que estará disponible después del inicio del cuatrimestre.
Complementaria: en las clases y/o en los cuadernos de materiales, y también en Studium, se ofrecerá bibliografía complementaria así como fuentes de Internet.
Complementaria
The Oxford Dictionary of English (formerly The New Oxford Dictionary of English), revised edition, OUP, 2005. ISBN 978-0-19-861057-1
Greenbaum, S. & R. Quirk, A Student’s Grammar of the English Language. London: Longman, 1990.
Sunderland, Peter & Whettem, Erica. Objective Proficiency Workbook with answers, CUP 2013. ISBN ISBN 978-1-107-61920-3.
Hewings, M. Advanced Grammar in Use with CD-ROM (second edition). CUP, 2005. ISBN 978-0-521-61403-0 (with practice material and answer keys)
Hornby, A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary. Eighth Edition. Oxford: Oxford University Press, 2010.
McCarthy, M. & O’Dell, F. English Vocabulary in Use: Advanced. CUP, 2002. ISBN 0-521-653975
Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.
Lectura
The Economist
Time
Breaking News
Comprensión auditiva:
BBC Radio International (Homepage)
BBC Radio 4 – Intelligent Speech
Euronews – The European News Channel
Diccionarios
Oxford Advanced Learner’s Dictionary
http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/
Cambridge Dictionaries Online
http://dictionary.cambridge.org/
Merriam-Webster Dictionary Online
The Free Dictionary
http://www.thefreedictionary.com/
Webster’s Online Dictionary with Multilingual / Thesaurus Translation.
(Earth's largest dictionary with 90 modern and 10 ancestral languages)
http://www.websters-online-dictionary.org/
ASUNTOS EUROPEOS
http://www.eurofound.europa.eu
10. Evaluación
Consideraciones generales.
La evaluación se basa en: entrega de trabajos encargados, participación en las actividades presenciales y examen final de la asignatura, basado en el modelo del Proficiency de Cambridge (CPE), con secciones adicionales. La nota final se compone de las notas obtenidas de: evaluación formativa; evaluación de habilidades y competencias, además de conocimientos; valoración del trabajo individual y en grupo; valoración sobre módulos o unidades en tests y en el examen final.
Para la evaluación continua, se encargarán los ejercicios correspondientes al tema que se esté tratando en clase cada semana. Estos se tendrán que traer preparados para su revisión y comentario en clase. Otros ejercicios, como los de lectura detallada, escritura y las hojas de examen, se entregarán en una fecha indicada, y no presentarlos en esa fecha supondrá la pérdida de la posibilidad de calificación para esa tarea. Los ejercicios serán calificados para la evaluación según los criterios habituales en el sistema de exámenes del CPE.
Criterios de evaluación.
La nota total del curso se compone de la suma de la nota del examen escrito (siempre que esté aprobado) más 20 puntos que se desglosan en: trabajo realizado en clase y en casa (10), y la presentación oral de un resumen en clase (10). A eso se suma luego la nota del examen oral (véase abajo).
Exámenes y trabajo
El examen tiene dos partes: escrita y oral. Solo se pasará al oral tras haber aprobado la parte escrita del examen (mínimo 30 puntos de 60).
Quienes no hayan presentado un resumen oral en clase ni participado en la evaluación de los otros resúmenes no tendrán opción a recibir ninguno de los 10 puntos que corresponden a esa parte. Quienes no hayan entregado al menos el 50% del trabajo hecho o encargado en las clases en las fechas señaladas no tendrán opción a recibir ninguno de los 10 puntos correspondientes al trabajo realizado en clase y en casa.
Las notas por trabajo solo se guardan para la segunda convocatoria del mismo curso académico.
Distribución de las notas para el examen escrito.
El examen se compone de tres bloques o papers:
1) Comprensión auditiva y dictado: 20 puntos (10 para cada parte).
2) Gramática / uso del inglés: 20 puntos.
3) Escritura: 20 puntos.
Restricciones: la suma total tiene que dar un mínimo de 30/60, y hay que obtener en cada bloque los siguientes mínimos:
1) 10/20 en la suma entre dictado y comprensión auditiva. Restricción: mínimo 2/10 en dictado y 4/10 en comprensión auditiva. Si no es así, no se aprueba aunque se superen los 10 puntos.
2) 10/20 en Gramática / uso del inglés.
3) 10/20 en la parte de escritura.
El examen oral vale 20 puntos. Es necesario obtener un mínimo de 10 sobre 20 para aprobar. Consistirá en la presentación de un resumen de un breve reportaje (un podcast de 5-7 minutos). Cada candidato dispondrá de 30 minutos para escuchar el audio hasta tres veces y hacerse un guion con los puntos más importantes. Durante el examen no deberá leer su resumen, sino que tendrá que aplicar las técnicas de comunicación aprendidas para realizar una intervención dinámica y atractiva. Después mantendrá una breve conversación con el tribunal a propósito del reportaje.
Se eximirá del examen oral a quienes en la presentación en clase obtengan una nota de 5/10 o superior en la evaluación del profesorado. Esa nota (multiplicada por dos para dar una nota sobre 20 en el oral) se sumará, junto con los puntos correspondientes a los trabajos, a la obtenida en el examen escrito si está aprobado.
En la convocatoria extraordinaria de junio se repetirán solo las partes que no se hayan aprobado en la convocatoria ordinaria. Se aprobará siempre que el total que se obtenga en esas partes no sea inferior a los mínimos establecidos arriba.
Instrumentos de evaluación.
Además de la evaluación continua mediante lo expuesto en los dos apartados anteriores, habrá un examen basado en el sistema de exámenes de la Universidad de Cambridge para el CPE, que añade algunas partes basadas en dictado, resumen escrito y resumen oral de un texto escuchado. Se estima que la realización de un examen completo de este tipo es fundamental para la evaluación global de las destrezas y competencias adquiridas, de forma muy parecida a lo que ocurre con los exámenes de Cambridge, o los exámenes de TOEFL, o las pruebas de lenguas y de traducción para puestos en el mundo profesional a las que en el futuro se enfrentará el alumnado.
Recomendaciones para la evaluación.
Se trata de aprobar un curso, no sólo un examen. Para ello la asistencia a las clases y tutorías, además de la entrega de los trabajos, es fundamental con el fin de lograr una evaluación continua y formativa. Es importante en esta segunda asignatura no confiarse en el nivel de inglés que se tiene ya ni en el hecho de haber aprobado la primera, pues se trata de llevar a cabo nuevas tareas específicas controladas, siguiendo instrucciones y modelos concretos, y de desarrollar destrezas a un nivel más avanzado y emplear registros adecuados.
Recomendaciones para la recuperación.
En la convocatoria extraordinaria de junio se repetirán sólo las partes que no se hayan aprobado en la convocatoria ordinaria. Los puntos obtenidos por los trabajos y las notas de los diferentes bloques se guardan exclusivamente para el mismo curso académico.