Guías Académicas

LENGUA ITALIANA III

LENGUA ITALIANA III

Doble Titulación de Grado en Administración y Dirección de Empresas y en Traducción e Interpretación

Curso 2022/2023

1. Datos de la asignatura

(Fecha última modificación: 23-05-22 16:16)
Código
101479
Plan
ECTS
6
Carácter
Curso
6
Periodicidad
Primer Semestre
Área
FILOLOGÍA ITALIANA
Departamento
Filología Moderna
Plataforma Virtual

Campus Virtual de la Universidad de Salamanca

Datos del profesorado

Profesor/Profesora
Yolanda Romano Martín
Grupo/s
1
Centro
Fac. Filología
Departamento
Filología Moderna
Área
Filología Italiana
Despacho
HOSPEDERÍA DE ANAYA
Horario de tutorías
Videoconferencia con cita previa.
Martes y jueves de 10h-12h
URL Web
www.usal.es
E-mail
yromano@usal.es
Teléfono
923294445 (1789)

2. Sentido de la materia en el plan de estudios

Bloque formativo al que pertenece la materia.

Lengua, literatura y cultura italianas.

Papel de la asignatura.

Optativa

Perfil profesional.

Grado en Traducción e Interpretación.

3. Recomendaciones previas

Se recomienda haber cursado las optativas del Grado, Italiano I e Italiano II.     

Para poder cursar la asignatura será imprescindible tener un nivel A2 en lengua Italiana.

4. Objetivo de la asignatura

Alcanzar el nivel de dominio de la lengua italiana en su nivel superior  B1  con el desarrollo de las competencias gramatical, lectora, comunicativa y traductora.

Como objetivos específicos se pretende el perfeccionamiento de las habilidades de producción escrita, expresión oral y ampliación del léxico.

El alumno deberá ser capaz de: - Caracterizar a personas, objetos, lugares y acontecimientos - Situar en el espacio y tiempo - Comprender y participar en un debate y expresar su opinión sobre un tema de actualidad de su interés - Comprender un texto argumentado sobre un tema de actualidad de su interés - Relatar un suceso, una situación e interrogar a alguien sobre ellos - Explicar gustos y elecciones y hacer comentarios sobre ellos - Expresar sentimientos positivos o negativos (gustos, alegría, interés, tristeza, decepción, aburrimiento, miedo, reproches) - Reconocer los diferentes tipos de discursos formales (ámbito periodístico, profesional, administrativo) - Tomar la palabra en público (cómo comenzar y acabar una exposición oral, interrumpir a alguien).

5. Contenidos

Teoría.

Aspectos Comunicativos - Esprimere necessità e desideri SCI: Italiano B1.1 Página 3 - Portare argomenti a favore e contro qualcosa - Fare confronti e analogie - Invitare qualcuno a fare qualcosa insieme - Chiedere un parere - Esprimere sorpresa, sollievo, gioia, comprensione, dubbio - Chiedere in prestito - Raccontare un incidente culturale o linguistico - Esprimere la propria opinione, accordo o disaccordo - Chiedere aiuto e lamentarsi - Esprimere speranza, disapprovazione, divieto - Chiedere la causa, motivare, insistere - Fare progetti - Indicare la posizione geografica di un luogo - Descrivere un prodotto, un oggetto, dirne il materiale, l’utilità e le caratteristiche - Chiedere / dare conferma di un’intenzione - Dire la causa - Fare una supposizione - Esprimere emozioni, stati d’animo, timore, dubbio - Esprimere una condizione - Fare un reclamo - Scusare, giustificarsi, dare la colpa - Esprimersi in modo adeguato al mezzo di comunicazione - Dare una spiegazione - Iniziare una conversazione telefonica - Offrire aiuto o disponibilità - Chiedere di una persona - Segnalare un errore - Riferire le parole di una terza persona - Trascrivere un messaggio lasciato da una persona - Raccontare la trama di un libro - Esprimere interesse, disinteresse, preferenza - Dare un suggerimento o un giudizio - Chiedere la ragione e spiegare - Argomentare, chiedere conferma e confermare

 

 Aspectos gramaticales: Gramaticales y fonéticos - Il congiuntivo presente dei verbi in -are, -ere e -ire - Il congiuntivo presente di alcuni verbi irregolari - L’uso del congiuntivo per esprimere necessità, speranza e opinione personale - Il comparativo più... di / che - L’avverbio magari - Il trapassato prossimo - Prima di + infinito SCI: Italiano B1.1 Página 5 - Il verbo dovere per esprimere un’ipotesi - I pronomi combinati - Il prefisso negativo in- - Il condizionale passato per esprimere un desiderio irrealizzato - Ripasso e approfondimento delle particelle pronominali ci e ne - Alcuni verbi pronominali - I pronomi possessivi - Il congiuntivo passato - Ripasso del congiuntivo - La concordanza dei tempi e dei modi (I) - Il suffisso -accio - A patto che, purché, a condizione che + congiuntivo - Gli avverbi in -mente - Il congiuntivo imperfetto - Come se + congiuntivo - Il discorso indiretto - I verbi andare e venire nel discorso indiretto - La costruzione che io sappia - La concordanza dei tempi e dei modi (II) - La forma passiva con essere e con venire - Il passato remoto - Il presente storico - Sebbene, nonostante, malgrado, benché + congiuntivo; anche se + indicativo - Comparativi e superlativi particolari - Fare + infinito - La forma impersonale di un verbo riflessivo (ci si) - Il condizionale passato come futuro nel passato - Il periodo ipotetico del II tipo (possibilità) - Il gerundio modale e temporale - Gli aggettivi in -bile - La terza persona plurale in funzione impersonale - La posizione dei pronomi con il gerundio - La frase interrogativa indiretta - Il discorso indiretto con frase principale al passato Prima che - prima di - La forma passiva con andare - Il congiuntivo trapassato - Il periodo ipotetico del III tipo (nel passato) - Alcune espressioni avverbiali - Il gerundio passato - L’infinito passato - Dopo + infinito passato - Ripasso e approfondimento dei contenuti fonetici visti nei corsi precedenti - L’enfasi - L’intonazione: frase conclusiva e frase continuativa, interiezioni, desiderio, dubbio, espressioni rafforzative

 

El léxico:

Vocabulario relacionado con los siguientes temas: - - L’ambiente - Le relazioni interpersonali - Il made in Italy - I mezzi di comunicazione e i Social Network - La lettura, l’arte, il cinema, la musica - La famiglia del XXI secolo - Feste, regali e tradizioni - La storia e i suoi personaggi - Viaggi e luoghi da scoprire - Il lavoro, lo studio e il tempo libero

6. Competencias a adquirir

Básicas / Generales.

-Capacidad de aprender, - Capacidad de comunicación oral y escrita.

-Capacidad de análisis y síntesis.

-Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica.

-Trabajo autónomo y en equipo.

Específicas.

-Conocimiento instrumental de la lengua.

-Conocimiento de la gramática de la lengua

-Conocimiento de la variación lingüística de la lengua.

-Capacidad para interrelacionar los conocimientos de las lenguas aprendidas.

Transversales.

-Habilidades de gestión de la información.

-Habilidad para trabajar de forma autónoma.

-Habilidad para trabajar utilizando las TICS.

7. Metodologías

  • Actividades presenciales 60 horas (40% del total) Clases teóricas participativas

Clases prácticas participativas

Tutorías presenciales y por correo electrónico.

  • Actividades no presenciales: 90 horas (60% del total)

Preparación de clases prácticas, redacción de trabajos, realización de ejercicios prácticos presenciales y a través de las TIC. etc.

Trabajos autónomos en laboratorio Lecturas, redacciones y traducciones.

  • Pruebas de evaluación:

Pruebas tipo test, pruebas de desarrollo, pruebas orales que contemplen una exposición de contenidos. Pruebas de traducción.

8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes

9. Recursos

Libros de consulta para el alumno.

Manual básico:

- Bozzone Costa, Ghezzi, Piantoni, Nuovo contatto B1, Loescher Editore, Torino.

- Mezzadri M., Grammatica esseziale delle lingua italiana, Edizioni Guerra, Perugia.

- Gatti F., Peyronel S., Grammatica in contesto, Strutture e temi di italiano per stranieri, Loescher Editore, Torino.

Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.

 

10. Evaluación

Consideraciones generales.

Se realizarán pruebas de evaluación a lo largo del curso sobre aspectos puntuales y una prueba final (oral y escrita) acorde con todos los contenidos desarrollados.

Para la evaluación final del alumno se tendrán en cuenta los siguientes criterios:

Participación activa en el aula, entrega de trabajos y traducciones, asistencia regular a clase, realización de tareas, exposición de trabajos orales y escritos.

Examen escrito y oral.

Criterios de evaluación.

Combinación de los procedimientos anteriores.

Instrumentos de evaluación.

Pruebas de redacción de un texto escrito o elaboración de una exposición oral sobre un argumento.

Prueba  oral de simulación de un contexto comunicativo de interacción.   Preguntas de texto incompleto. Preguntas de opción múltiple.

Trabajos en clase orales y escritos, participación activa en clase.

Examen oral y escrito.

¡Importante!

 

Porcentajes de calificaciones:

Examen final: 40%

Prueba parcial: 40%

Tareas: 20%

 

 

Recomendaciones para la evaluación.

Dado el carácter práctico de la asignatura se recomienda la asistencia regular a las clases presenciales para lograr los objetivos prefijados.

Recomendaciones para la recuperación.

Se deben entregar todas las tareas si no se entregaron antes de la primera convocatoria.