Guías Académicas

SEGUNDA LENGUA III: ALEMÁN

SEGUNDA LENGUA III: ALEMÁN

GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA

Curso 2022/2023

1. Datos de la asignatura

(Fecha última modificación: 02-06-22 10:25)
Código
103426
Plan
ECTS
6.00
Carácter
BÁSICA
Curso
2
Periodicidad
Primer Semestre
Área
FILOLOGÍA ALEMANA
Departamento
Filología Moderna
Plataforma Virtual

Campus Virtual de la Universidad de Salamanca

Datos del profesorado

Profesor/Profesora
Miriam Pieber
Grupo/s
1
Departamento
Filología Moderna
Área
Filología Alemana
Centro
Fac. Filología
Despacho
Hospederia de Anaya
Horario de tutorías
Se darán a conocer a principio de curso.
URL Web
www.estudiosalemanes.es
E-mail
mpieber@usal.es
Teléfono
-

2. Sentido de la materia en el plan de estudios

Bloque formativo al que pertenece la materia.

Segundas Lenguas, sus literaturas y culturas

Papel de la asignatura.

Tercera asignatura de Segunda Lengua: Alemán

Perfil profesional.

Grado de Traducción y Interpretación y todos los grados de la Facultad de Filología menos el grado en estudios alemanes.

3. Recomendaciones previas

Asignaturas que se recomienda haber cursado

Se recomienda haber cursado la asignatura Segunda Lengua II: Alemán.

 

Asignaturas que son continuación

Segunda Lengua IV: Alemán

4. Objetivo de la asignatura

Dominio instrumental de la lengua alemana a nivel A2.1

Conocimiento de la gramática básica del alemán.

Conocimiento de los mecanismos básicos que actúan en la comprensión y actuación discursiva.

Conocimiento de los mecanismos básicos que rigen la comunicación oral y escrita en alemán.

5. Contenidos

Teoría.

Las preposiciones de cambio

Especificación de cantidad

Las frases subordinadas (wenn, weil, dass)

La declinación de los adjetivos (nominativo, accusativo, dativo)

Consejos y propuestas con könnte y sollte

Los verbos reflexivos

La formación de palabras en -er y -ung

6. Competencias a adquirir

Básicas / Generales.

Capacidad para identificar problemas en el aprendizaje del alemán para hispanohablantes y evaluar su relevancia

Capacidad para interrelacionar los distintos aspectos de la gramática y la lengua alemana

Capacidad para relacionar el conocimiento de la lengua alemana con otras áreas y disciplinas del saber

Específicas.

Capacidad de comunicación oral y escrita a nivel A2.1 en lengua alemana

Competencia comunicativa mediante la práctica de la expresión escrita y oral

Capacidad para comunicar y enseñar los conocimientos adquiridos a nivel A2.1

Capacidad para elaborar textos de diferente tipo a nivel A2.1

Capacidad de aplicar los conocimientos gramaticales adquiridos a la práctica

Capacidad de traducir textos escritos básicos

Capacidad de análisis e interpretación de textos y contextos que corresponden al nivel lingüístico del que dispone el/la estudiante

Capacidad de procesamiento adecuado de informaciones contextuales

Transversales.

Capacidad de recibir, comprender y transmitir los conocimientos adquiridos

Capacidad de reflexionar sobre temas lingüísticos

7. Metodologías

Carga total de horas: 150

Actividades presenciales:  40%

  • Clases teóricas
  • Clases practicas
  • Tutorías individualizadas
  • Examen escrito y oral
  • Tutoría programada

Es imprescindible la asistencia a clase y la participación activa.

Actividades no presenciales: 60%

  • Preparación de ejercicios gramaticales, redacciones, diálogos, etc.
  • Trabajo sobre clases teóricas y preparación de exámenes
  • Preparación de exámenes
  • Estudio de temas explicados en clase

El aprendizaje de una lengua requiere un trabajo diario por parte del alumno.

8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes

9. Recursos

Libros de consulta para el alumno.

Se darán a conocer el primer día de clase.

Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.

-Castell, A. (1997), Gramática de la lengua alemana. Madrid: Edit. Idiomas

-Corcoll, B. y  R.: Programm. Alemán para hispanohablantes. Gramática. Barcelona: Herder  1994.

-Dreyer, H. / Schmitt, R. (1993), Prácticas de gramática alemana. Ismaning: Verlag für. Deutsch.

-Diccionario bilingüe alemán/castellano. Se recomiendan los de las editoriales Langenscheidt, Pons/Klett.

-Diccionario monolingüe de alemán como lengua extranjera.

10. Evaluación

Consideraciones generales.

Lograr los objetivos, así como la adquisición de las competencias arriba descritos.

Criterios de evaluación.

La evaluación se basará en una combinación de las pruebas de carácter escrito y oral.

Instrumentos de evaluación.

Examen escrito y oral y prácticas individuales y/o en grupo

METODOLOGIAS DE EVALUACION

Metodología 

Tipo de prueba a emplear

calificación

Examen final

escrito

60 %

Examen final

oral

20 %

 

Prácticas individuales y/o en grupo

oral y/o escrito

20%

 

 

100%

 

Otros comentarios y segunda convocatoria

Observaciones: para superar la asignatura es necesario aprobar el examen final. Solo serán susceptibles de evaluación las prácticas entregadas en fecha y forma.

Recomendaciones para la evaluación.

Asistencia a case, trabajo autónomo, realización de ejercicios prácticos

Recomendaciones para la recuperación.

Revisión de examen y tutorías.