Guías Académicas

Máster universitario en Lengua y Cultura Hispánicas (semi-presencial)

GUÍA ACADÉMICA DEL Máster universitario en Lengua y Cultura Hispánicas (semi-presencial)

Calendario de Actividades Docentes

Programación de Prácticas

Normativa Complementaria del Centro

NORMATIVA DEL MÁSTER UNIVERSITARIO EN LENGUA Y CULTURA HISPÁNICAS
(MULCH)
(Aprobada por la Comisión académica el 6 de diciembre de 2015, modificada el 17 de enero de 2018)
1. PRESENTACIÓN
El MULCH -“Máster Universitario en Lengua y Cultura Hispánicas por la Universidad de
Salamanca; Universidad de Ain Shams (Egipto); Universidad de Alejandría (Egipto);
Universidad de El Cairo (Egipto); Universidad de Helwan (Egipto); Universidad de Minia
(Egipto) y Universidad de al-Azhar(Egipto)”-, una vez superado el proceso de
verificación en 2013 por parte de las autoridades educativas pertinentes en España y en
Egipto, se implantó en el curso académico 2014-2015. Participan en su docencia
también las Universidades de Bolonia (Italia) y Coimbra (Portugal).
MULCH es el resultado del Proyecto IDELE “Innovation and Development in Spanish as
a Second Language” (ref. 530459-1-2012-1-ES-TEMPUS-JPCR) financiado desde 2012
hasta 2016 por la Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) de la
Comisión Europea en el marco TEMPUS IV, con el fin de contribuir a la modernización
del modelo de Educación Superior en Egipto y de formar profesoras/es de español como
lengua extranjera. El objetivo de MULCH es, por tanto, proporcionar una formación
avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar, orientada al desempeño
profesional como profesor de español como lengua extranjera en todos los niveles del
sistema educativo de Egipto.
Los estudios de MULCH duran dos años (90 ECTS1) y están organizados en doce
asignaturas obligatorias (54 ECTS), dos optativas (6 ECTS) y el trabajo fin de máster
(30 ECTS).
La Universidad de El Cairo es la sede formativa del Máster y allí se traslada el
profesorado del resto de las universidades participantes para desempeñar la actividad
docente.
2. Página web: http://mulch.usal.es/
3. Salidas profesionales
MULCH proporciona formación académica e investigadora de alto nivel. De esta forma,
capacita a las/os tituladas/os para, entre otras, las siguientes salidas profesionales:
− Profesor/a de español como segunda lengua (L2) en centros de educación primaria y
secundaria y en centros de educación superior.
1 ECTS son las siglas de European Credit Transfer System, el sistema de créditos de la educación superior
europea.
2
Máster en Lengua y Cultura Hispánicas (MULCH)
− Profesor/a de español como lengua extranjera (E/LE) en centros de educación
primaria y secundaria, y en centros de educación superior.
− Docente de lengua española y su cultura.
− Investigación lingüística o filológica.
− Trabajo en editoriales como asesor o investigador lingüístico.
− Trabajo en industrias de la cultura.
− Trabajo en el sector del turismo.
− Gestión del patrimonio lingüístico y cultural.
− Asesoría lingüística en medios de comunicación.
− Asesoría lingüística en administraciones públicas.
− Asesoramiento cultural con carácter general o específico
− Asesoría lingüística en centros de formación de profesores.
− Política lingüística y promoción cultural en entidades públicas y privadas.
− Asesoría lingüística y gestión en la formación de profesionales del turismo y el
sector de los negocios.
− Industrias de la lengua y tecnologías de la comunicación e información
− Otras posibilidades relacionadas con la gestión de recursos humanos, las
relaciones internacionales, etc.
2. COMPETENCIAS
2.1. Competencias Básicas
CB1: Poseer y comprender conocimientos que aporten una base u oportunidad de
ser originales en el desarrollo y/o aplicación de ideas, a menudo en un contexto de
investigación. CB2. Las/os estudiantes sabrán aplicar los conocimientos adquiridos
y su capacidad de resolución de problemas en entornos nuevos o poco conocidos
dentro de contextos más amplios (o multidisciplinares) relacionados con su área de
estudio
CB3. Las/os estudiantes serán capaces de integrar conocimientos y enfrentarse a
la complejidad de formular juicios a partir de una información que, siendo incompleta
o limitada, incluya reflexiones sobre las responsabilidades sociales y éticas
vinculadas a la aplicación de sus conocimientos y juicios.
CB4. Las/os estudiantes sabrán comunicar sus conclusiones –y los conocimientos
y razones últimas que las sustentan- a públicos especializados y no especializados
de un modo claro y sin ambigüedades.
CB5. Las/os estudiantes poseerán las habilidades de aprendizaje que les permitan
continuar estudiando de un modo que habrá de ser en gran medida autodirigido o
autónomo.
2.2. Competencias Generales
CG1. Las/os estudiantes serán capaces de analizar y evaluar con capacidad crítica
el trabajo propio y ajeno en el ámbito de multiculturalidad.
3
Máster en Lengua y Cultura Hispánicas (MULCH)
2.3. Competencias Específicas
CE1. Las/os estudiantes identificarán y relacionarán conceptos relativos al aprendizaje y la enseñanza de segundas lenguas, específicamente del español en todos sus niveles de análisis.
CE2. Las/os estudiantes podrán exponer con dominio y de forma adecuada (especializada o adaptada) sus conocimientos sobre la lengua española de manera escrita, oral o por medios audiovisuales o informáticos.
CE3. Las/os estudiantes serán capaces de emplear y transmitir los conocimientos técnicos de los ámbitos del español profesional en Egipto.
CE4. Las/os estudiantes emplearán los conocimientos adquiridos en el campo de las nuevas tecnologías y de la innovación pedagógica en el desarrollo de su tarea docente como profesoras/es de español LE en los diferentes niveles del sistema educativo egipcio.
CE5. Las/os estudiantes serán capaces de diagnosticar y resolver situaciones lingüísticas establecidas en el marco del encuentro intercultural hispanoárabe.
CE6. Las/os estudiantes serán capaces de transmitir conocimientos sobre la realidad histórico- cultural presente y pasada del mundo hispánico.
CE7. Las/os estudiantes serán capaces de diseñar, elaborar y defender trabajos de investigación en el ámbito de la lengua, la literatura y la cultura hispánicas.
3. PLAN DE ESTUDIOS
MULCH se organiza en torno a cinco módulos, que se corresponden con cuatro contenidos básicos:
3.1. Módulo I. Fundamentación lingüística
Se compone de seis asignaturas de carácter obligatorio, que se detienen en todos los niveles de análisis lingüístico: sintaxis y morfología (en Gramática y pragmática), fonética y léxico (en La norma del español). En segundo lugar, hay dos asignaturas del ámbito de la Macrolingüística que enlazan con el aspecto externo del español (Variedades del español e Historia del español). Finalmente, se incluyen dos asignaturas específicas para el ámbito egipcio: una centrada en el contraste entre árabe y español, Lingüística aplicada y contrastiva del español, y otra, Traducción español/árabe.
Gramática y pragmática del español
Lingüística aplicada y contrastiva del español
Traducción español/árabe
Variedades del español
Historia del español
La norma del español
3.2. Módulo II. Literatura y cultura del español
Módulo de carácter literario-cultural, necesario para la correcta contextualización de la lengua española y de la formación de los estudiantes en ámbitos de extremada relevancia en la comprensión de la lengua, tanto a través de un panorama de la historia del mundo hispánico como de una de sus manifestaciones más notorias,
4
Máster en Lengua y Cultura Hispánicas (MULCH)
los movimientos literarios, así como en la presencia paralela de otros fenómenos culturales como el arte, el cine o la cultura popular.
Literatura española
Literatura hispanoamericana
Historia del mundo hispánico
Cultura hispánica
3.3. Módulo III. Metodología para la enseñanza de ELE
Este módulo aborda cuestiones de tipo metodológico, con especial incidencia en el caso de la enseñanza del español. Se trata de dos asignaturas de carácter obligatorio que adentrarán a los estudiantes en los diversos métodos que a lo largo de la historia se han empleado en la enseñanza de lenguas, así como en las técnicas de elaboración de materiales didácticos.
Didáctica de la enseñanza de lenguas
Análisis y creación de materiales didácticos
3.4. Módulo IV. Formación complementaria
Módulo formado por cinco asignaturas de carácter optativo, de las que el estudiante deberá elegir dos. Las opciones se justifican como prolongación de los tres módulos anteriores: en primer lugar, se ofrecen dos asignaturas sobre dos lenguas de especialidad muy importantes dentro del contexto socioeconómico egipcio; en segundo lugar, se incluyen dos asignaturas vinculadas al contexto literario y cultural con especial interés en el dominio de la lengua. Finalmente se puede optar por una asignatura de carácter pedagógico que aborda cuestiones imprescindibles en el actual marco de la enseñanza de lenguas como es el empleo de las nuevas tecnologías.
Español para el turismo
Español para los negocios
Análisis de textos literarios hispánicos
El español en los medios de comunicación
The Use of Technologies in Foreign Language Teaching
3.5. Módulo V. Trabajo de Fin de Máster (TFM)
El TFM constituye por sí mismo un módulo. Es de carácter anual (30 ECTS) y solo puede presentarse una vez aprobados todos los módulos anteriores
Relación de las materias y asignaturas del plan de estudios:
Módulos
Asignaturas
ECTS
Tipo
Semestre
FUNDAMENTACIÓN
LINGÜÍSTICA
5
Máster en Lengua y Cultura Hispánicas (MULCH)
Gramática y pragmática del
español
9
OB
1
Lingüística aplicada y contrastiva
del español
3
OB
1
Traducción español/árabe
3
OB
1
Variedades del español
6
OB
2
Historia del español
3
OB
1
La norma del español
6
OB
2
LITERATURA Y CULTURA DEL
ESPAÑOL
Literatura española
3
OB
1
Literatura hispanoamericana
3
OB
2
Historia del mundo hispánico
3
OB
1
Cultura hispánica
3
OB
2
METODOLOGÍA PARA LA ENSEÑANZA
DE ELE
Didáctica de la enseñanza de
lenguas
6
OB
1
Análisis y creación de materiales
didácticos
6
OB
2
Módulos
Asignaturas
ECTS
Tipo
Semestre
FORMACIÓN
COMPLEMENTARIA
Español para el turismo
3
OP
2
Español para los negocios
3
OP
2
Análisis de textos literarios
hispánicos
3
OP
2
El español en los medios de
comunicación
3
OP
2
The Use of Technologies in Foreign
Language Teaching
3
OP
2
TRABAJO FINAL DE
MÁSTER
Trabajo final de máster
30
TFM
3-4
4. ACCESO, ADMISIÓN Y MATRÍCULA
El MULCH está dirigido a licenciadas/os o graduadas/os de diversas titulaciones, fundamentalmente relacionadas con la Filología o la Traducción, y a profesionales que, con estudios en otras titulaciones alejadas de la Filología, posean experiencia
6
Máster en Lengua y Cultura Hispánicas (MULCH)
laboral en la docencia del español en cualquier nivel educativo del sistema de
enseñanza público y privado de Egipto. En uno y otro caso es especialmente
relevante poseer un elevado dominio de la lengua española, tanto oral como escrita,
que se podrá acreditar por la aportación de un certificado oficial de conocimiento
de español en el nivel B2, según el Marco Común Europeo de Referencia para las
Lenguas.
Las y los estudiantes interesadas/os deberán realizar la preinscripción del 1 al 15 de
agosto.
Un Comité de Selección formado por representantes de todas las universidades
egipcias involucradas en el proyecto llevará a cabo la selección de las y de los
candidatas/os. La lista oficial de admitidas/os y la lista de espera será publicada la
primera semana de septiembre.
4. 1. Número de plazas: 30
La matrícula tendrá un coste de 1800EUR 0 27500EGP divididos en dos cursos
académicos (15000EGP / 12500EGP) y en dos plazos por año (7500 EGP/
6250EGP), previa autorización del Decano de la Facultad de Letras de la
Universidad de El Cairo.
5. HORARIO
Las clases presenciales del MULCH tendrán lugar, por regla general, los sábados y
domingos (por la mañana y por la tarde) y los lunes y martes (por la tarde), salvo las
semanas intensivas de las asignaturas impartidas por las universidades no egipcias,
que se impartirán diariamente de sábado a jueves (por la mañana y por la tarde).
6. ASISTENCIA
Al tratarse de un máster presencial con partes intensivas es de obligado
cumplimiento la asistencia a las clases en el 75% de las horas. Solo se admitirán
las ausencias justificadas por causa de fuerza mayor y debidamente
documentadas. La Comisión General del Máster estudiará cada uno de los casos y
admitirá a trámite aquellas que considere debidamente documentadas. No se
considerarán fuerza mayor la ausencia por motivos laborales o por distancia
geográfica.
7. COMUNICACIÓN
Cualquier comunicación a la Coordinación de MULCH se hará, en un primer estadio,
a través del/ de la delegada/o elegida/o por la clase; si esta/e no ha sido aún
elegida/o por la clase, o no tiene competencias en el motivo de comunicación, a
través de las/os coordinadoras/es de cada universidad.
8. EVALUACIÓN
Las asignaturas de MULCH emplean diferentes sistemas de evaluación en función
de la modalidad de impartición, de la adecuación a los contenidos y competencias,
y también en consecución de los resultados del aprendizaje previstos:
• Trabajo en grupo
• Trabajo individual
7
Máster en Lengua y Cultura Hispánicas (MULCH)
• Prueba de autoevaluación
• Prueba final de evaluación
• Controles de lecturas
• Participación activa
• Participación en actividades de grupo
• Defensa ante tribunal
Las y los estudiantes recibirán dos notas de cada asignatura, un 50% de trabajos
(en grupo o individuales), participación en clase, participación en actividades de
grupo, etc. y un 50% de la prueba final de evaluación.
9. PLAGIO
Se considera plagio la apropiación total o parcial de obras ajenas dándolas como
propias, esto es, sin reconocer su autoría. El plagio constituye un delito, ya que
supone un robo de la propiedad intelectual de otra/o autor/a y puede considerarse
un fraude dado que otorga al/a plagiador/a una ventaja competitiva en la solicitud
de becas, ayudas o trabajos. Además va en contra de cualquiera de los principios
éticos que rigen la práctica investigadora.
En cualquier trabajo de investigación la o el autor/a ha de reconocer sus fuentes. En
términos generales cuando se usa literalmente el argumento de un/a autor/a hay
que entrecomillar y citar la obra (autor/a, título, editorial, ciudad, año y página).
Cuando se parafrasea una obra, es decir, se reproduce el argumento con palabras
propias, también se debe citar al/a autor/a. Y finalmente, cuando un trabajo se basa
en las ideas de otras o de otros autoras/es, se ha de reconocer este hecho. Lo
mismo cuenta para tablas, datos, figuras e ilustraciones.
Buscar las fuentes de un trabajo es una responsabilidad del y de la estudiante, y
estas deben figurar en cualquier trabajo presentado.
La consecuencia de un plagio acreditado será la calificación de la asignatura como
“0- suspenso”, con independencia del valor que sobre la calificación global de la
asignatura tuviera el trabajo académico en cuestión, según está establecido en el
artículo 9.1.2 a continuación.
9. 1. Actuaciones ante el uso de medios/materiales ilícitos o pruebas
fraudulentas
9. 1. 1. Uso de materiales/medios ilícitos o pruebas fraudulentas
9.1.1.1. Para la realización de las pruebas de evaluación no está permitido otro
material que el distribuido por el profesorado y aquel otro que expresamente se
autorice. Además, las y los estudiantes deben respetar las normas establecidas con
antelación por el profesorado.
9.1.1.2. En las pruebas escritas presenciales, el uso o la tenencia de medios
ilícitos, tanto documentales como electrónicos, detectados por el profesorado
durante el desarrollo de las mismas, así como el incumplimiento de las normas
establecidas con antelación y la comisión de irregularidades que pudieran afectar
a los principios de igualdad, mérito y capacidad, implicarán la expulsión de la prueba.
9.1.1.3. Cuando se trate de trabajos individuales o grupales o de prácticas
entregadas por las y los estudiantes, el uso fraudulento del trabajo de otras/os, como
si del de una/o misma/o se tratara y con la intención de aprovecharlo en beneficio
8
Máster en Lengua y Cultura Hispánicas (MULCH)
propio, generará los efectos previstos en el artículo 9.1.2. a continuación.
9.1.2. Calificación en caso de uso de medios/materiales ilícitos o pruebas
fraudulentas
La realización fraudulenta en cualquier prueba de evaluación implicará la calificación
de 0- Suspenso en la convocatoria correspondiente, ello con independencia del
valor que sobre la calificación global de la asignatura tuviera el trabajo académico
en cuestión, sin perjuicio de la solicitud de revisión de calificaciones a que la/el
estudiante tiene derecho y de las posibles consecuencias de índole disciplinaria que
puedan producirse.
9.1.3. Efectos disciplinarios
El profesor o la profesora que haya detectado el uso de medios/materiales ilícitos o
prueba fraudulenta podrá elevar, en el plazo de quince días naturales, informe de lo
sucedido al Decano o Director del Centro a los efectos de instar ante el Rector, si
este lo considera procedente, la apertura de un expediente informativo/disciplinario.
10. TRABAJO FIN DE MASTER
10.1 . El TFM forma parte como asignatura de 30 créditos del plan de estudios del
Máster. Corresponde a un trabajo autónomo que cada estudiante realizará bajo la
orientación de un tutor/a, quien actuará como dinamizador y facilitador del proceso
de aprendizaje. Este trabajo permitirá al/a estudiante mostrar de forma integrada
los contenidos formativos recibidos y las competencias adquiridas. Las
actividades formativas de esta materia corresponden fundamentalmente al trabajo
personal que se concretará en la realización por parte del estudiante, de un
proyecto, estudio o memoria cuyo contenido será adecuado al número de créditos
ECTS asignados, al tiempo de elaboración que en el cronograma de actividades
se le haya asignado y al perfil académico, investigador o profesional del título.
10.2. El contenido de cada TFM podrá corresponder a uno de los siguientes tipos:
10.2.1. Trabajos experimentales relacionados con la titulación.
10.2.2. Trabajos de revisión e investigación bibliográfica centrados en diferentes
campos relacionados con la titulación.
10.2.3. Trabajos de carácter profesional, relacionados con los diferentes ámbitos del
ejercicio profesional para los que cualifica el título.
10.2.4. Otros trabajos que corresponderán a ofertas de las/os tutoras/es o de las/los
propias/os estudiantes, no ajustadas a las modalidades anteriores.
10.3. El TFM tiene que ser elaborado de forma autónoma por cada estudiante.
10.4. El TFM tiene que ser realizado bajo la supervisión de un/a tutor/a académico/a,
que será doctor/a o con vinculación permanente con una de las universidades egipcias
que expiden el título. Esta/e tutor/a académica/o será responsable de exponer al/a
estudiante las características del TFM, de asistir y orientarla/lo en su desarrollo, de
9
Máster en Lengua y Cultura Hispánicas (MULCH)
velar por el cumplimiento de los objetivos fijados. La Comisión de Trabajos Fin de Máster podrá autorizar que un TFM sea supervisado por más de un/a tutor/a académica/o o un/a tutor/a académica/o junto con un/a cotutor/a externa/o.
10.5. En el primer semestre de cada curso se nombrarán una o más Comisiones Evaluadoras de Trabajos Fin de Máster, teniendo en cuenta el número de estudiantes matriculadas/os. Cada Comisión Evaluadora de Trabajo Fin de Máster estará constituida por seis doctoras/es o profesoras/es con vinculación permanente con la Universidad, que actuarán de forma regular en las convocatorias oficiales de cada curso académico, tres como titulares y tres como suplentes. Se utilizarán los criterios de categoría docente y antigüedad para elegir al/a Presidente/a y al/a Secretario/a de la Comisión evaluadora en cada una de las actuaciones. Cada Comisión Evaluadora del Trabajo Fin de Máster, se constituirá formalmente con la debida antelación y publicidad al acto de evaluación elaborando un acta en el que se indiquen al menos los criterios de evaluación, el orden de exposición de los estudiantes y el día, hora y lugar de la celebración de las audiencias de evaluación.
10.6. Antes del final del primer año académico la Comisión Académica del Máster aprobará y hará público un listado con las líneas de investigación que las/os estudiantes pueden elegir para realizar el TFM y las/os docentes responsables de su tutela. La Comisión Académica del Máster garantizará que este listado contenga líneas de todos los módulos o materias del plan de estudios incluidas las materias optativas. La asignación provisional del/a tutor/a y del TFM será realizada por la Comisión antes del comienzo del segundo año académico, acogiendo, en la medida de lo posible, las opciones manifestadas por estudiantes y tutoras/es. La Comisión procurará una asignación adecuada y proporcionada de tutoras/es y temas. El listado de las adjudicaciones definitivas de tutor/a académica/o y tema a cada estudiante se expondrá en la Universidad de El Cairo, y se publicará en la página web del Máster. El o la estudiante que quiera realizar un cambio de tutor/a o tema deberá solicitarlo a la Comisión Académica por escrito, de manera motivada, en el plazo de quince días a contar desde la fecha de la difusión del listado definitivo. La Comisión resolverá sobre la petición de cambio en un plazo de quince días procediendo, en su caso, a la asignación de un/a nueva/o tutor/a y TFM, tomando en consideración las opiniones de los interesados.
10.7. La presentación de los TFM requiere que el/la estudiante haya superado el resto de las asignaturas que conforman el plan de estudios. En la convocatoria pertinente, de acuerdo con el procedimiento y en los plazos que establezca la Comisión Académica del título, el estudiante presentará una solicitud de defensa y evaluación del mismo y entregará al menos una versión escrita y otra electrónica del trabajo realizado a la Comisión Académica, que será la encargada de su custodia.
10.8. El/La tutor/a Académico/a de cada TFM a petición de la Comisión Académica del máster, enviará al/a Presidenta/e de la Comisión Evaluadora, con al menos cuarenta y ocho horas de antelación al inicio de las sesiones de audiencia pública de las exposiciones un informe del TFM tutelado, ajustado al modelo que la comisión haya establecido.
10
Máster en Lengua y Cultura Hispánicas (MULCH)
10.9. La defensa del TFM será realizada por las y los estudiantes, y será pública y presencial. La Comisión Evaluadora deliberará a puerta cerrada, sobre la calificación de los TFM sometidos a su evaluación, teniendo en cuenta la documentación presentada por las y los estudiantes, el informe del/a tutor/a y, en su caso, la exposición pública de los trabajos.
La calificación global tendrá en cuenta, al menos, la calidad científica y técnica del TFM presentado, la calidad del material entregado y la claridad expositiva. En el caso de exposición pública se valorará también la capacidad de debate y defensa argumental. La calificación final será la resultante de aplicar la media aritmética entre las notas atribuidas al TFM por cada uno de los miembros de la Comisión Evaluadora. Esta calificación se otorgará en función de la siguiente escala numérica de 0 a 10, con expresión de un decimal, a la que tendrá que añadirse su correspondiente calificación cualitativa:
• 0 – 4,9: Suspenso.
• 5,0 – 6,9: Aprobado.
• 7,0 – 8,9: Notable.
• 9,0 – 10: Sobresaliente.
10.11. Normas de estilo
10. 11. 1. La extensión del TFM será de 100 a 150 páginas (excluida la bibliografía y los anexos)
10.11. 2. Fuente y formato:
El texto del cuerpo del documento estará impreso en papel de formato A4, por una o las dos caras (ha de mantenerse la coherencia en la elección, en todo el documento). Cada página contará con los siguientes márgenes: izquierdo y superior, 30 mm; derecho e inferior, 25 mm (básicamente los márgenes fijados por defecto en Word). Todas las partes que constituyen el trabajo deberán estar ordenadas en capítulos divididos en apartados y subapartados (ordenados con sistema decimal). El tipo de letra para el cuerpo del texto será Times New Roman de 12 puntos. El interlineado será de espacio y medio (1,5). Los títulos y subtítulos se separarán con dos espacios respecto de su desarrollo. Las citas integradas en el texto (que no superen las 3 líneas) irán entrecomilladas con comillas dobles. Las citas de más de tres líneas irán en párrafo con sangrado de 1,5 cm a izquierda y derecha; con tamaño de la fuente de 10 puntos, interlineado sencillo y separadas en un espacio del texto base. Se resaltarán en cursiva las palabras en lengua extranjera y se podrá emplear el mismo tipo para resaltar alguna palabra clave. Todas las páginas estarán numeradas correlativamente, con el número en cifras arábiga en la esquina inferior derecha de cada página. Las notas, que aparecerán a pie de página con tamaño de fuente de 10 puntos y justificadas a derecha y a izquierda, se marcarán en el texto con un superíndice en cifras arábigas, al final de la oración y después de los signos de puntuación.
11. Normas de permanencia en el MULCH
11.1. Número de convocatorias para superar las asignaturas:
11
Máster en Lengua y Cultura Hispánicas (MULCH)
Cada asignatura tiene 2 convocatorias, una en su semestre correspondiente y otra en septiembre. Se admite una segunda y una tercera matrícula, por lo que cada asignatura cuenta con 6 convocatorias (3 cursos) para su superación. Transcurrido ese plazo, y en el caso de no haber superado el total de 90 ECTS, el/a estudiante habrá perdido el derecho al Título de Máster. La tasa de la segunda y tercera matrícula se calculará sobre la base del coste de 1ECTS (350EGP).
11.2 Fechas de lectura de TFM:
Los TFM podrán defenderse públicamente en cualquiera de las 2 convocatorias anuales, que tendrán lugar en septiembre y en marzo.
La prórroga para el TFM tendrá la duración de un año y el/a estudiante deberá rematricularse y abonar las tasas correspondientes del año de prórroga como segundo año del Máster.
12. Normas para la asistencia de oyentes:
Se permitirá la entrada de oyentes en el MULCH, que deberá abonar la tasa correspondiente a 1 crédito ECTS (350EGP). Esa tasa les dará derecho a la obtención de un certificado de asistencia como oyente en la asignatura elegida.
El número de oyentes permitido será de un máximo del 15% respecto del número de matriculados en cada asignatura.
Para la autorización como oyente se pedirá permiso a el/la coordinador/a de MULCH de la Universidad de El Cairo, que lo autorizará teniendo en cuenta el porcentaje de oyentes permitido por asignatura. Una vez concedida la autorización, el/la coordinador/a de MULCH de la Universidad de El Cairo escribirá al/a profesor/a de la asignatura elegida para comunicarle el número de oyentes que tendrá en su clase.
El/a oyente no podrá participar en la asignatura; solo se le permite observar, escuchar y tomar apuntes, pero no podrá intervenir.
Se recomienda que los/as oyentes sean Licenciados/as o estudiantes del último año de la Licenciatura de cualquiera de las universidades egipcias implicadas en el título de MULCH, así como de otras universidades egipcias que cuenten con la titulación de Español.

 

Información de interés sobre matrícula

1
Máster en Lengua y Cultura Hispánicas (MULCH)
7. INFORMACIÓN DE INTERÉS SOBRE LA MATRÍCULA:
El Máster Universitario en Lengua y Cultura Hispánicas es un máster interuniversitario coordinado por la Universidad de Salamanca, pero la sede de gestión y docencia es la Universidad de El Cairo.
El proceso para la matrícula será, por tanto, el que determina la Universidad de El Cairo: http://cu.edu.eg/Graduate_Programs
• Procedures to be followed by Egyptian and foreign students to enroll for postgraduate studies (Diplomas – Masters - PhDs): http://cu.edu.eg/page.php?pg=contentFront/SubSectionData.php&SubSectionId=18
• Faculties and Dates Of Enrolment: http://cu.edu.eg/page.php?pg=contentFront/SubSectionData.php&SubSectionId=16
• Postgraduate Studies Guidebook: http://cu.edu.eg/page.php?pg=contentFront/SubSectionData.php&SubSectionId=173
Las y los estudiantes que soliciten su ingreso en el Máster Universitario en Lengua y Cultura Hispánicas deberán aportar la siguiente documentación:
ADMISIÓN ✓ Título universitario que da acceso a los estudios de máster y expediente académico. ✓ Acreditación oficial de nivel B2 de español. ✓ Currículum vitae. ✓ Carta personal de motivación ✓ Dos cartas de recomendación.
Para la acreditación oficial del nivel B2 de español, se admiten varios medios de certificación, como:
− Título de Licenciada/o o Graduada/o en Filología Hispánica por cualquier universidad egipcia (Licenciatura en Lengua y Literatura Hispánicas de la Universidad de El Cairo puede ser un ejemplo).
− Título de Licenciada/o o Graduada/o en Traducción, con especialización en Español por cualquier universidad egipcia
Acceso y admisión
2
Máster en Lengua y Cultura Hispánicas (MULCH)
(Licenciatura en Informática y Traducción de la Universidad de Ain Shams puede ser un ejemplo).
− Otras titulaciones egipcias que incluyen una especialización en Español (Turismo y Hostelería de la Universidad de Helwan puede ser un ejemplo).
− Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE) del Instituto Cervantes, nivel B2 o siguientes.
− Certificación del máximo nivel de español que es posible cursar en el Instituto o Aulas Cervantes de Egipto.
− Nivel B2 o C1 conseguido a través de SIELE (Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española).
La selección de las y los candidatas/os se llevará a cabo por una Comisión Académica que aplicará los siguientes criterios de selección, por orden de prelación:
1º Adecuación de la titulación (40%)
2º Nota media del expediente académico (30%)
3º Experiencia o formación en ELE (20%)
4º Otros méritos (formación complementaria, investigación, etc.) (10%)

 

Traslado de Expediente

Profesorado y Tutorias

  

 

Calendario de Evaluación

Adenda: Adaptación ficha Guía Docente curso 2020/21

Fichas de Asignaturas


GUIA ACADÉMICA MULCH 2022-23 Fecha de la última actualización: 20/01/2023