FONÉTICA Y FONOLOGÍA FRANCESAS
GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES
Curso 2023/2024
1. Datos de la asignatura
(Fecha última modificación: 18-04-23 17:19)- Código
- 103108
- Plan
- ECTS
- 3.00
- Carácter
- OBLIGATORIA
- Curso
- 2
- Periodicidad
- Primer Semestre
- Idioma
- ESPAÑOL
- Área
- FILOLOGÍA FRANCESA
- Departamento
- Filología Francesa
- Plataforma Virtual
Datos del profesorado
- Profesor/Profesora
- Elena Llamas Pombo
- Grupo/s
- 1
- Centro
- Fac. Filología
- Departamento
- Filología Francesa
- Área
- Filología Francesa
- Despacho
- Hospedería de Anaya, Planta Baja. Despacho nº 17.
- Horario de tutorías
- Miércoles, 19-21 h., Jueves, 17-21 h.
- URL Web
- http://diarium.usal.es/pombo/
- docencia.pombo@gmail.com
- Teléfono
- 670656226 y 923294500 #1792
2. Sentido de la materia en el plan de estudios
Bloque formativo al que pertenece la materia.
MÓDULO 1: Lengua, Literatura y Cultura 1
MATERIA 1: Lengua 1
Papel de la asignatura.
APORTACIÓN DE LA ASIGNATURA a la MATERIA Lengua 1:
El conocimiento teórico de la Fonética del Francés como lengua extranjera permite:
-Completar el conocimiento objetivo sobre una lengua que proporciona la gramática (estudiada en las tres asignaturas anteriores de Teoría y práctica de la lengua francesa).
-Mejorar las competencias orales: corrección y perfeccionamiento de la pronunciación y,
consiguientemente, fluidez verbal y seguridad en la comunicación en lengua extranjera.
-Orientar los conocimientos teóricos a las competencias docentes. Tras la mejora práctica de la pronunciación en las asignaturas de Lengua francesa, el alumno adquirirá elementos metodológicos para su formación como futuro docente.
APORTACIÓN DE LA ASIGNATURA a la TITULACIÓN:
El conocimiento científico de la Fonética y la Fonología de la lengua francesa constituye una iniciación al estudio de la Lingüística teórica, de la Sociolingüística francesa y de su Gramática normativa. La descripción del plano oral de la lengua y de su doble naturaleza material y abstracta permite plantear cuestiones fundamentales del sistema, la norma y el uso de la lengua, que serán desarrolladas en asignaturas de tercer y cuarto cursos.
El estudio de cualquier asignatura teórica en lengua francesa, y el empleo de un nivel académico y un registro culto en todas las actividades de docencia y aprendizaje, constituye la mayor aportación a las competencias verbales del alumno; toda asignatura de tipo lingüístico aporta un nivel de maduración verbal y, por consiguiente, de maduración intelectual del alumno.
Perfil profesional.
Docencia de la lengua francesa. Investigación en lengua francesa.
3. Recomendaciones previas
Conocimientos previos recomendados: |
Haber alcanzado previamente un nivel A2 o un nivel B1 de lengua francesa LA ASIGNATURA SE IMPARTE EN LENGUA FRANCESA |
Asignaturas que se recomienda haber cursado |
Se recomienda encarecidamente haber superado previamente la asignaturas de Lengua francesa obligatoria de 1er curso |
Asignaturas que se recomienda cursar simultáneamente |
Lengua francesa obligatoria de 2º curso |
Asignaturas que son continuación |
Lingüística comparada francés-español |
4. Objetivo de la asignatura
Resultados de aprendizaje que se pretende alcanzar:
1. Resultados específicos:
- Conocimiento de la Fonética y la Fonología del francés, como sistema lingüístico abstracto.
-Dominio de la pronunciación de la lengua francesa y capacidad de autocorrección de la pronunciación.
- Conocimiento de las principales variaciones que coexisten en el plano fónico de la lengua francesa actual, así como de su situación sociolingüística.
- Capacidad para aplicar los conocimientos adquiridos a la enseñanza de la materia a terceros.
- Comprensión de la relación que mantiene la fonética articulatoria con la fisiología del habla; la variación fonética con la variación lingüística general en sincronía; la norma con la valoración sociolingüística de las pronunciaciones.
- Capacidad para expresar y describir, precisa y objetivamente, en lengua francesa, los aspectos orales de las lenguas.
2. Resultados generales:
- Comprensión del sistema fonológico del francés y el consiguiente desarrollo de la capacidad de abstracción.
- Capacidad de autocorrección y autoevaluación de las competencias lingüísticas personales.
- Capacidad de juzgar con criterios objetivos (científicos, lingüísticos) la realidad de las lenguas.
- Capacidad para aplicar los conocimientos y abstracciones a la enseñanza de personas no expertas en lingüística.
- Disposición para apreciar la diversidad cultural a través del estudio de la variación lingüística.
- Capacidad para expresarse con precisión en la lengua extranjera: aumento de la madurez verbal e intelectual.
5. Contenidos
Teoría.
I. Contenidos teóricos
1. Definición de Fonética y Fonología: su objeto de estudio, dentro de las disciplinas lingüísticas
2. Fisiología del habla y Fonética articulatoria.
3. Caracterización de las consonantes y semi-consonantes del francés con especial atención a su comparación con la lengua española.
4. Caracterización de las vocales del francés con especial atención a su comparación con la lengua española.
5. Sistema fonológico del francés contemporáneo: tendencias evolutivas.
6. Infraestructura rítmica, rasgos suprasegmentales y fenómenos de sintaxis fonética (con especial atención a su comparación con la lengua española).
Práctica.
II. Contenidos prácticos
1. Aplicación de los elementos teóricos a la práctica de la fonética correctiva.
2. Ejercitación en la transcripción fonética.
La asignatura se imparte íntegramente en lengua francesa.
6. Competencias a adquirir
Básicas / Generales.
CB1. Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en el área/s de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel, que si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.
CB2. Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y resolución de problemas dentro de su área de estudio.
CB3. Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio de para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
CB4. Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.
CB5. Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.
CG1- Que los estudiantes adquieran un dominio instrumental avanzado de la lengua francesa que les permita desempeñar tareas profesionales especializadas y desarrollar actividades investigadora relacionadas con el ámbito disciplinar de la Filología.
CG2- Que los estudiantes adquieran competencias instrumentales encaminadas a desarrollar su capacidad de análisis y síntesis, de aplicación de los conocimientos a la práctica, de planificación y gestión del tiempo, de identificación de temas de investigación.
CG3- Que los estudiantes adquieran competencias sistémicas para trabajar con autonomía fomentando el espíritu crítico y la curiosidad científica como base del auto-aprendizaje; potenciando las capacidades de auto-corrección y auto-evaluación, de adaptación a nuevas situaciones, de abstracción y síntesis, de creatividad y generación de nuevas ideas, de resolución de problemas y de toma de decisiones.
CG4-Que los estudiantes adquieran competencias personales como el trabajo en equipo y el trabajo autónomo, la capacidad de liderazgo y de comunicación con personas no expertas en la materia, la apreciación de la diversidad multicultural, las destrezas necesarias para trabajar en un contexto internacional, para diseñar y gestionar proyectos, para tomar iniciativas y tener espíritu emprendedor.
Específicas.
CE1- Que los alumnos adquieran de manera progresiva un dominio instrumental avanzado en las siguientes competencias siguiendo el Marco Común de Referencia Europeo (MCER): comprensión oral, producción oral, comprensión escrita, comprensión oral e interacción.
CE4- Que los alumnos adquieran conocimientos avanzados de lingüística general para potenciar la reflexión metalingüística (especialmente en español y francés): fonética y fonología, ortografía, morfología, variación lingüística, sociolingüística.
CE8- Que los alumnos adquieran conocimientos de la didáctica de la lengua y que desarrollen su capacidad de recibir, comprender y transmitir la producción científica escrita en lengua francesa.
CE10- Que los alumnos adquieran un dominio de las nuevas tecnologías necesarias para el desarrollo de la disciplina (herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas) y que sepan localizar, manejar y sintetizar información contenida en bases de datos y otros soportes informáticos.
7. Metodologías
1. Actividades introductorias (dirigidas por el profesor): pruebas de nivel de lengua de los alumnos, antes del comienzo de las sesiones teóricas.
2. Actividades teóricas (dirigidas por el profesor): sesiones magistrales para la exposición de los contenidos teóricos.
3. Actividades prácticas guiadas (por el profesor):
3.1. Docencia en lengua extranjera:
3.2. Prácticas en el aula. Formulación, análisis, resolución y debate de ejercicios, individuales y en grupos, encaminados a orientar las explicaciones teóricas.
4. Atención individualizada al alumno:
4.1. Tutorías para atención de dudas de los alumnos.
4.2. Actividades de seguimiento a través de la red: interacción a través de la plataforma Studium.
5. Actividades prácticas autónomas (sin el profesor):
5.1. Estudio de la asignatura: proceso de adquisición de conocimientos teóricos por parte del alumno. Estadio fundamental en su proceso de aprendizaje.
5.2. Lecturas complementarias: Lectura y estudio de materiales complementarios, más avanzados o especializados que el temario básico, para aquellos alumnos que hayan mostrado interés por aspectos particulares del temario.
5.3. Ejercicios prácticos. Trabajo de transcripciones fonéticas, que serán corregidas por el profesor en clase y a través de la plataforma virtual.
6. Pruebas de evaluación (se realizarán íntegramente en lengua francesa):
6.1. Examen escrito: Prueba objetiva consistente en preguntas cortas sobre aspectos concretos de los contenidos teóricos.
6.2. Examen escrito: Pruebas prácticas para evaluar la destreza en la transcripción fonética.
6.3. Evaluación continua: Participación activa en las prácticas en el aula y en la realización asidua de los ejercicios prácticos individuales.
8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes
9. Recursos
Libros de consulta para el alumno.
ABRY, Dominique et Marie-Laure CHALARON (2010). Les 500 exercices de Phonétique avec corrigés A1/A2. Paris: Hachette.
---- (2011). Les 500 exercices de Phonétique avec corrigés B1/B2. Paris: Hachette.
LÉON, Pierre R. (19782). Prononciation du français standard. Aide-mémoire. Paris: Didier
LÉON, Pierre R. (1992). Phonétisme et prononciations du français. Coll. "Fac Linguistique", Paris: Nathan Université.
MARTINET, André (1969). Le français sans fard. Paris: PUF.
MARTINET, André (19742). La linguistique synchronique. Paris: PUF.
YLLERA, Alicia (1991). Fonética y fonología Francesas. Madrid: UNED.
Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.
-Recursos de prácticas en línea de transcripción fonética.
- Materiales explicativos en línea.
- Documentos sonoros de las clases presenciales.
- Artículos especializados sobre la materia lingüísitca de la asignatura.
10. Evaluación
Consideraciones generales.
Todas las pruebas se realizarán en lengua francesa.
Instrumentos de evaluación.
-
La evaluación académica consistirá en:
a) EVALUACIÓN CONTINUA: una valoración de la asistencia, la elaboración de las prácticas individuales y el grado de participación en las clases,
b) una PUNTUACIÓN de los resultados en el EXAMEN FINAL.
c) En esta materia, NO SE EVALÚA la competencia oral del alumno, sino sus conocimientos teóricos y su capacidad de discriminación auditiva de la fonética francesa.
Escala de calificación numérica y cualitativa de la USAL:
0/10 – 4,9/10 = Suspenso
5,0/10 – 6,9/10 = Aprobado
7,0/10 – 8,9/10 = Notable
9,0/10 – 10/10 = Sobresaliente
[Matrícula de Honor: 5% de alumnos matriculados en un mismo curso y en la misma materia que hayan obtenido una calificación igual o superior a 9]
Recomendaciones para la evaluación.
- Asistencia a todas las clases prácticas de transcripción fonética.
- Realización previa del Cuestionario de preparación del examen que figura en Studium
Recomendaciones para la recuperación.
- Realizar nuevas transcripciones fonéticas y revisar posibles deficiencias de comprensión
con el profesor, en horas de tutorías.