LITERATURA RUMANA II
GRADO EN LENGUAS, LITERATURAS Y CULTURAS ROMÁNICAS
Curso 2023/2024
1. Datos de la asignatura
(Fecha última modificación: 19-06-23 18:22)- Código
- 103353
- Plan
- ECTS
- 3.00
- Carácter
- OPTATIVA
- Curso
- Optativa 3º y 4º
- Periodicidad
- Segundo Semestre
- Idioma
- ESPAÑOL
- Área
- FILOLOGÍA ROMÁNICA
- Departamento
- Lengua Española
- Plataforma Virtual
Datos del profesorado
- Profesor/Profesora
- Luminita Anca Marcu
- Grupo/s
- 1
- Centro
- Fac. Filología
- Departamento
- Lengua Española
- Área
- Filología Románica
- Despacho
- Antiguo Seminario de Románicas (Palomar), Palacio Anaya, mesa 23
- Horario de tutorías
- Martes 11.00 - 13.00, Viernes 11.00 - 13.00
- URL Web
- studium.es
- lmarcu@usal.es
- Teléfono
- 642356056
2. Recomendaciones previas
3. Objetivos
Literatura Rumana II es una asignatura optativa (3 créditos) destinada a los alumnos
matriculados en el Grado de Lenguas, Literaturas y Culturas Románicas. Este curso puede
ser una continuación del curso Literatura rumana (103352), también optativo del Grado de
Lenguas, Literaturas y Culturas Románicas, pero igual se puede elegir independientemente
de este, al tener su propia autonomía.
Los dos cursos ofrecen una introducción a la literatura rumana en todo su recorrido histórico,
estudiando textos escritos por autores rumanos traducidos al castellano. Los comentarios, las
exposiciones y los debates tendrán lugar exclusivamente en español y no suponen ningún
conocimiento de la lengua rumana.
Si el curso Literatura Rumana habla bastante de la cultura rumana en general y de autores
antiguos o del siglo XIX, este curso está enfocado en la literatura rumana del siglo XX y en
autores contemporáneos.
Como cualquier curso dedicado a la literatura, este curso ofrece un estudio a fondo del texto
literario (siempre en su versión española), a través de constantes sesiones de análisis en la
clase, acercándose al texto desde varias perspectivas y con distintas herramientas.
Los autores estudiados en esta asignatura son los mas conocidos autores rumanos a nivel
mundial: Emil Cioran, Eugen Ionescu, Mircea Eliade (en su postura de escritor de ficción esta
vez), Herta Múller (escritora de lengua alemana, pero de origen rumano), Ana Blandiana,
Mircea Cartarescu. Se añaden autores menos famosos, pero de gran calidad literaria como:
Max Blecher, Gib Mihaescu, Nicolae Steinhardt, Mihail Sebastian, Lena Constante.
Estos son algunos de los objetivos de la asignatura Literatura Rumana II:
• Conocer a grandes rasgos la literatura rumana del siglo XX, sus corrientes y sus autores
mas conocidos.
• Conocer a fondo la obra de algunos autores rumanos destacados, entender su estilo
literario, su problemática especifica y su contexto histórico.
• Comentar problemas como el exilio, el cambio de idioma, la influencia y la presión de la
sociedad sobre individualidades.
• Poder relacionar los textos literarios rumanos del siglo XX con literaturas de otros países,
en base de problemática común, respuestas comunes o distintas a las mismas influencias
sociales y políticas etc.
• Entender los acontecimientos históricos de la zona del Este de Europa en la primera y la
segunda mitad del siglo XX a través de la literatura.
• Mejorar el acercamiento critico al texto literario en general y al texto literario rumano en
especial.
4. Competencias a adquirir | Resultados de Aprendizaje
Básicas / Generales.
CG2, CG3, CG4, CB2, CB3, CB4, CB5
Específicas.
CE4,
5. Contenidos
Teoría.
Literatura rumana de entre-guerras: corrientes, revistas, autores destacados.
2. El contexto rumano del cual evolucionaron Eliade, Cioran, Ionesco. El problema de la
extrema derecha en la Rumanía de los años 30.
3. Ideas principales, estilo literario, problemática en la ficción de Mircea Eliade. El traslado
de una de sus prosas al cine: Roman Polanski,
4. El teatro del absurdo de Eugene Ionesco y su posicionamiento frente a las ideologías
destructivas del siglo XX.
5. Aproximaciones a la obra de E.M.Cioran. ¿Por qué un “profeta del Apocalipsis” tiene un
efecto tan iluminante en el lector?
6. Max Blecher, un autor singular.
7. Los diarios y la experiencia carcelaria. El periodo de la dictadura comunista.
8. Etico y estetico en la obra de Ana Blandiana.
9. ¿Por qué es Mircea Cartarescu el escritor rumano mas conocido hoy?
6. Metodologías Docentes
7. Distribución de las Metodologías Docentes
8. Recursos
Libros de consulta para el alumno.
Bibliografía (Selección)
1.Eugen Ionescu, La búsqueda intermitente: diario intimo, Traducción del francés de
Beatriz López, Editorial Gedisa, 2006.
2.La cantante calva. El maestro. La lección, Traducción del francés de Luis Echávarri,
Editorial Losada, Buenos Aires, 2003.
3. Mircea Eliade, Tiempo de un centenario, Traducción de Juaquín Garrigós, Alianza
Editorial, 2007; La Señorita Cristina, Traducción de Juaquín Garrigos, Editorial Lumen,
1995; El burdel de las gitanas, Editorial Siruela, 2003; La noche de San Juan, Editorial
Herder, 1998; Maitreyi, La noche bengalï, Editorial Kairos, 2000.
4. Mihail Sebastian, Diario (1935-1944), Traducción del rumano de Joaquín Garrigós,
Editorial Destino, 2003.
5. E.M. Cioran, Breviario de podredumbre, Traducción del francés de Fernando Savater,
Editorial Taurus, 1981; El ocaso del pensamiento, Traducción del rumano de Joaquín
Garrigós, Editorial Tusquets, 2010; Conversaciones, Editorial Tusquets, 2010; Lágrimas
y santos, Traducción del rumano de Christian Santacroce, Hermida Editores, 2017.
6. Max Blecher, Acontecimientos de la irrealidad inmediata. La guarida iluminada : diario
de sanatorio, Traducción Joaquín Garrigós, Editorial Aletheia, 2006; Cuerpo
transparente (poesía), Traducción de Joaquín Garrigós, Editorial Rosa Cúbica, 2008.
7. Nicolae Steinhardt, El diario de la felicidad, Traducción de Viorica Patea y Fernando
Sánchez Miret, Editorial Sígueme, Salamanca, 2007.
8. Lena Constante, La evasión silenciosa, Traducción de Javier Marina Bravo, Ediciones
Bassarai, 2009.
9. Ana Blandiana, Mi patria A4, Traducción del rumano de Viorica Patea y Antonio Colinas,
Editorial Pre-Textos, 2014; Proyectos de pasado, Traducción del rumano de Viorica
Patea y Fernando Sánchez Miret, Editorial Periférica, 2008.
10. Mircea Cărtărescu, El ruletista, Traducción de Marian Ochoa de Eribe, Editorial
Impedimenta, 2010; Lulu, Traducción de Marian Ochoa de Eribe, Editorial Impedimenta,
2011; Nostalgia, Traducción de Marian Ochoa de Eribe, Editorial Impedimenta, 2012.
9. Evaluación
Criterios de evaluación.
Criterios de evaluación:
- examen oral (30%)
- presencia y actividad a lo largo del curso (30%)
- coherencia y originalidad en el trabajo escrito (40%)
Instrumentos de evaluación.
Instrumentos de evaluación:
- examen oral - charla libre sobre los temas estudiados
- un comentario oral de un texto breve elegido al azar (perteneciente a uno de los
autores estudiados)
- un comentario personal escrito sobre uno de los autores estudiados (no mas de 5
páginas a presentar antes de las vacaciones de Navidad)