Guías Académicas

INGLÉS

INGLÉS

Grado en Medicina

Curso 2024/2025

1. Datos de la asignatura

(Fecha última modificación: 07-06-24 16:53)
Código
103510
Plan
235
ECTS
3.00
Carácter
OBLIGATORIA
Curso
4
Periodicidad
Primer Semestre
Idioma
ENGLISH
Área
FILOLOGÍA INGLESA
Departamento
Filología Inglesa
Plataforma Virtual

Campus Virtual de la Universidad de Salamanca

Datos del profesorado

Coordinador/Coordinadora
Lucía López Serrano
Grupo/s
1
Centro
Fac. Filología
Departamento
Filología Inglesa
Área
Filología Inglesa
Despacho
Departamento de Filología Inglesa. Despacho 2.10
Horario de tutorías
A concertar por correo electrónico
URL Web
https://produccioncientifica.usal.es/investigadores/148235/detalle
E-mail
lucialopezserrano@usal.es
Teléfono
923294400 Ext. 1759

2. Recomendaciones previas

Nivel de inglés medio (B1) según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL) para el correcto seguimiento de la asignatura.

Recomendamos a los alumnos que si no tienen competencias en inglés equivalentes al nivel B1 se pongan en contacto con las profesoras lo antes posible.

3. Objetivos

-Usar el inglés como vehículo comunicativo y como herramienta de trabajo y de investigación

-Explorar material bibliográfico y electrónico para extraer información y tener acceso a la extensa literatura médica en lengua inglesa

-Desenvolverse en entornos bilingües

-Conocer los componentes etimológicos, semánticos, morfológicos, sintácticos, fonológico-fonéticos y ortográficos que intervienen en la construcción del discurso médico en lengua inglesa (es decir, análisis lingüístico de textos médicos en inglés)

-Traducir textos médicos ingleses

-Resumir textos médicos ingleses

-Deducir el significado de los términos médicos según el contexto

-Extraer conclusiones y hacer recomendaciones

-Desarrollar procesos de aprendizaje autónomo

-Valorar la importancia del inglés en el espacio común internacional y en áreas especializadas

-Hacer un uso del inglés para fines sociales, académicos y profesionales

- Comunicación oral en inglés en entornos académicos

4. Competencias a adquirir | Resultados de Aprendizaje

Básicas / Generales | Conocimientos.

3.1: Competencias Básicas:

CB1. Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en el área/s de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.

CB2. Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y resolución de problemas dentro de su área de estudio.

CB3. Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio de para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.

CB4. Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.

CB5. Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.


Ampliación de conocimientos generales de gramática y vocabulario en lengua inglesa obtenidos en la educación secundaria general con vocabulario específico aplicado a la práctica clínica y la investigación científica.

Desarrollo de competencias profesionales de la comunicación científica en lengua inglesa.

Desarrollo de competencias profesionales de la comunicación divulgativa en lengua inglesa.

Desarrollo de habilidades de estudio de una lengua extranjera.

Específicas | Habilidades.

3.2: Competencias Específicas:

CEM2.15.- Saber abordar la práctica profesional respetando la autonomía del paciente, sus creencias y cultura.

CEM2.26.- Conocer la planificación y administración sanitaria a nivel mundial, europeo, español y autonómico.

CEM2.31.- Conocer, valorar críticamente y saber utilizar las tecnologías y fuentes de información clínica y biomédica, para obtener, organizar, interpretar y comunicar información clínica, científica y sanitaria.

CEM2.39.- Comprender e interpretar críticamente textos científicos.

CEM2.40.- Conocer los principios del método científico, la investigación biomédica y el ensayo clínico.

CEM2.43.- Conocer los aspectos de la comunicación con pacientes, familiares y su entorno social: Modelos de relación clínica, entrevista, comunicación verbal, no verbal e interferencias. Dar malas noticias.

CEM2.44.- Redactar historias, informes, instrucciones y otros registros, de forma comprensible a pacientes, familiares y otros profesionales.

CEM2.45.- Realizar una exposición en público, oral y escrita, de trabajos científicos y/o informes profesionales.


Navegación de los sistemas sanitarios internacionales.

Competencias interculturales relacionadas con la salud.

Navegación de bases de datos científicas.

Comprensión crítica de textos científicos en inglés.

Organización de la información en textos científicos en inglés.

Comunicación efectiva en la relación médico-paciente y médico-entorno en inglés.

Redacción de historia clínica en inglés.

Toma de historia clínica en inglés.

Exposición académica en inglés.

Transversales | Competencias.

CG.A.1.- Reconocer los elementos esenciales de la profesión médica, incluyendo los principios éticos, las responsabilidades legales y el ejercicio profesional centrado en el paciente.

CG.A.3.- Saber aplicar el principio de justicia social a la práctica profesional y comprender las implicaciones éticas de la salud en un contexto mundial en transformación.

CG.A.4.- Desarrollar la práctica profesional con respeto a la autonomía del paciente, a sus creencias y a su cultura.

CG.D.21.- Escuchar con atención, obtener y sintetizar información pertinente acerca de los problemas que aquejan al enfermo y comprender el contenido de esta información.

CG.D.22.- Redactar historias clínicas y otros registros médicos de forma comprensible a terceros.

CG.D.23.- Comunicarse de modo efectivo y claro, tanto de forma oral como escrita, con los pacientes, los familiares, los medios de comunicación y otros profesionales.

CG.D.24.-Establecer una buena comunicación interpersonal que capacite para dirigirse con eficiencia y empatía a los pacientes, a los familiares, medios de comunicación y otros profesionales.


Conocimiento crítico de la profesión médica y su relación con los entornos socio-culturales en los que se practica.

Conocimiento crítico de los derechos fundamentales del paciente.

5. Contenidos

Teoría.

Teóricos

Contenidos gramaticales y de vocabulario correspondientes a un nivel de inglés medio (B1/B2) según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL).

Introducción al lenguaje científico. Passive voice.

Careers in Health Care. NHS, Primary Care, visiting A&E.

Giving bad news.

Parts of the body.

Taking a case report. Reported speech.

Symptoms and signs: blood, bones, childhood development, the eye.

Symptoms and signs: gynaecology, the heart and circulation, the gastrointestinal system.

Symptoms and signs: the respiratory system, infectious diseases, the nervous system.

Symptoms and signs: oncology, pregnancy and childbirth, the respiratory system, the skin, the urinary system.

Intercultural competence. Psychiatry and mental illness. Talk therapy. Cultural history of madness

Práctica.

Prácticos

Comunicación médico-paciente. Historia clínica. Vocabulario en la consulta médica. Explicar tratamientos.

Presentaciones académicas en inglés I. Investigación, artículos académicos, referencias (Vancouver).

Presentaciones académicas en inglés II. Formato de una presentación académica. Instrucciones para una presentación efectiva. Comunicación en entornos académicos. Vocabulario para la lectura de figuras estadísticas. Organización de la información.

6. Metodologías Docentes

Las clases teóricas desarrollan contenidos que aparecerán en las sesiones prácticas y viceversa. En este sentido, las prácticas se basarán en situaciones comunicativas reales para estudiantes de Medicina (interacción doctor-paciente y presentación de temas en reuniones científicas).  Se favorecerá que el/la estudiante curse la evaluación continua.

Sesiones magistrales. Prácticas en el aula.

Tutorías; actividades de seguimiento online. Preparación de trabajos.

Exámenes: Pruebas objetivas de tipo test y de preguntas cortas; pruebas orales.


El libro de texto citado en bibliografía Professional English in Use. Medicine (Glendininning, Eric H. y Ron Howard) se establece como guía de contenidos y para abordar distintas unidades de vocabulario y 'use of English'. No es necesario comprarlo.

7. Distribución de las Metodologías Docentes

8. Recursos

Libros de consulta para el alumno.

Glendinning, E. H., & Howard, R. (2007). Professional English in use: Medicine.

Cambridge University Press.


***No es obligatorio ni necesario comprar el libro. Todo el material utilizado en clase (ejercicios del libro, diapositivas, lecturas, etc.) estará disponible en Studium durante todo el curso.

Hewings, M. (2013). Advanced grammar in use (3rd ed.). Cambridge University Press.

Lloyd, M., Bor, R., & Noble, L. (2019). Clinical communication skills for medicine (4th ed.). Elsevier.

McCarter, S. (2009). Oxford English for careers: Medicine 1. Student’s book. Oxford University Press.

McCullagh, M., & Wright, R. (2008). Good practice. Student’s book. Communication skills in English for the medical practitioner. Cambridge University Press.

9. Evaluación

Criterios de evaluación.

La lengua inglesa es el vehículo de comunicación de esta asignatura.

8.1: Criterios de evaluación:

Las diversas actividades realizadas serán consideradas en la calificación final, teniendo el siguiente peso:

  • Prueba teórica escrita (60%)
  • Prueba práctica oral (40%)

La asignatura se aprueba con un 5 de nota media entre la prueba escrita y oral del curso. La obtención de una calificación mínima de 5/10 tanto en el examen teórico como en el práctico es obligatoria para la ponderación del resto de pruebas de evaluación y poder superar la asignatura. No obstante, en caso de no aprobar alguna de las partes, se guardaría la parte escrita u oral aprobada y solo se tendría que recuperar la parte no superada.

Las faltas a pruebas de evaluación sólo se podrán justificar por causas médicas y entregando el justificante pertinente.

 

Sistemas de evaluación.

Los conocimientos teóricos adquiridos se evaluarán al finalizar el desarrollo de la asignatura a través de un examen escrito con ejercicios similares a los practicados en clase. Esta prueba teórica escrita se realizará de forma individual y en modalidad presencial.

Los conocimientos prácticos se evaluarán a través de un examen oral. Esta prueba práctica oral se realizará de forma grupal (grupos de trabajo de 5 personas como máximo, a vuestra elección, pero siempre dentro de vuestro grupo de prácticas) y en modalidad presencial la última semana de prácticas.

Recomendaciones para la evaluación.

Se recomienda la asistencia continua y la participación activa en las clases teóricas y prácticas.

Organización docente semanal

Será comunicada a través de studium al comienzo del curso.

El aprobado del examen teórico y práctico por separado será requisito fundamental para aprobar la asignatura.

En segunda convocatoria el examen oral pasará a ser individual, por lo que se reducirá el tiempo de presentación por parte del alumno a 5 minutos.