LENGUA ITALIANA II
Doble Titulación de Grado en Administración y Dirección de Empresas y en Traducción e Interpretación
Curso 2024/2025
1. Datos de la asignatura
(Fecha última modificación: 06-06-24 16:43)- Código
- 101478
- Plan
- ECTS
- 6
- Carácter
- Curso
- 6
- Periodicidad
- Segundo Semestre
- Idioma
- ESPAÑOL
- Área
- FILOLOGÍA ITALIANA
- Departamento
- Filología Moderna
- Plataforma Virtual
Datos del profesorado
- Profesor/Profesora
- Sara Velázquez García
- Grupo/s
- 1
- Centro
- Fac. Filología
- Departamento
- Filología Moderna
- Área
- Filología Italiana
- Despacho
- Hospedería de Anaya
- Horario de tutorías
- Presencial en el despacho de la profesora (Hospedería de Anaya, despacho 18) con cita previa
Miércoles y jueves de 11 a 14h.
- URL Web
- www.usal.es
- svelazquez@usal.es
- Teléfono
- EXt. 1763
- Profesor/Profesora
- Francesco María Pistoia
- Grupo/s
- 1
- Centro
- Fac. Filología
- Departamento
- -
- Área
- -
- Despacho
- Palacio de Anaya, Palomar, 3° planta, despacho n.19. Plaza de Anaya, s/n.
- Horario de tutorías
- Presencial Palacio de Anaya, Palomar, 3° planta, despacho n.19. Plaza de Anaya, s/n. Con cita previa fmpistoia@usal.es
1º cuatrimestre: martes 18-21h; jueves 9-12h.
2º cuatrimestre: miércoles 15-18h; jueves 11-14h.
- URL Web
- www.usal.es
- fmpistoia@usal.es
- Teléfono
- -
2. Recomendaciones previas
Se recomienda haber cursado y superado previamente la asignatura Lengua italiana I o un nivel A1
3. Objetivos
Adquirir una competencia comunicativa básica a través del aprendizaje de unos contenidos lingüístico-funcionales, pragmático, sociolingüísticos, léxicos, gramaticales y sintácticos.
Teniendo en cuenta que la asignatura se dirige principalmente a alumnos de Traducción e Interpretación, el método de aprendizaje se orientará en este sentido para desarrollar especialmente la competencia comunicativa con especial hincapié en las competencias receptivas, sin desdeñar, obviamente las productivas.
Adquirir una competencia cultural básica a través del análisis y el estudio de los principales aspectos de la situación italiana reciente y actual
Comprender frases y expresiones usadas frecuentemente relativas a ámbitos de immediata relevancia (Ej.: informaciones personales y familiares básicas, hacer la compra, la geografía local, la ocupación). Comunicarse en actividades simples y rutinarias que utilizan un simple intercambio de información sobre argumentos familiares y comunes. Saber describir en términos simples aspectos de su background, saber expresar necesidades inmediatas.
4. Competencias a adquirir | Resultados de Aprendizaje
Básicas / Generales | Conocimientos.
- Organización del trabajo y planificación del estudio.
- Capacidad de análisis y síntesis.
- Capacidad para buscar materiales e información para el autoaprendizaje.
- Desarrollo del sentido crítico para analizar informaciones.
- Desarrollo de la capacidad para la expresión oral y escrita.
- Trabajo en equipo.
- Trabajo autónomo.
Específicas | Habilidades.
- Conocer la gramática y las estrategias de comunicación fundamentales de la lengua italiana.
- Comprender expresiones cotidianas de uso frecuente en lengua italiana.
- Comprender y producir textos de dificultad básica en lengua italiana.
- Comprender expresiones cotidianas de uso frecuente en lengua italiana.
- Comunicarse e interactuar en situaciones cotidianas en lengua italiana.
- Participar en conversaciones sencillas en lengua italiana.
- Intercambiar información fundamental en lengua italiana.
- Plantear y responder a preguntas sencillas en lengua italiana.
- Dominar los contenidos gramaticales adecuados al nivel A2.
Transversales | Competencias.
- Desarrollar las competencias metalingüísticas en el ámbito del italiano.
- Desarrollar la capacidad de análisis y de síntesis.
- Identificar los aspectos derivados de la relación entre lenguaje y género.
- Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos.
- Ser capaz de resolver problemas y defender argumentos.
- Ser capaz de reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje y ser conscientes del mismo.
- Ser capaz de trabajar de forma autónoma y en equipo.
- Fomentar la capacidad creativa.
- Valorar y apreciar la diversidad lingüística y la multiculturalidad como fuente de enriquecimiento personal y social.
- Asumir una actitud positiva y una conducta respetuosa ante los derechos fundamentales y de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, los principios de igualdad de oportunidades y accesibilidad universal de las personas con discapacidad y los valores propios de una cultura de la paz y de valores democráticos.
5. Contenidos
Teoría.
1. In giro per negozi
Contenuti comunicativi
descrivere e comprare vestiti; dire la taglia; esprimere dubbi; chiedere di poter cambiare qualcosa; esprimere gusti e opinioni; dare consigli; chiedere un parere; fare confronti.
Grammatica e Lessico
- i colori
- il verbo piacere
- i pronomi indiretti atoni e tonici
- troppo
- questo / quello
- l’imperativo 2ª persona singolare (tu)
- i comparativi
Cultura
Il significato dei colori in Italia.
2. Quando ero piccola...
Contenuti comunicativi
parlare dei propri ricordi; descrivere abitudini del passato; descrivere situazioni; argomentare a favore e contro qualcosa.
Grammatica e Lessico
- forme e uso dell’imperfetto
- l’uso del passato prossimo e dell’imperfetto (I)
- espressioni di tempo con l’imperfetto e con il passato prossimo
- la particella ci
- il verbo fare
- gli alterati in -ino e -one
- alcuni falsi alterati
Cultura
Modi di dire sugli animali per descrivere il carattere delle persone.
3. Un tipo interessante
Contenuti comunicativi
descrivere l’aspetto fisico di una persona; parlare del carattere di una persona; fare confronti tra persone; analizzare gli aspetti psicologici di una persona; chiedere cortesemente qualcosa; fare un’ipotesi; fare una proposta; dare un consiglio; esprimere un desiderio.
Grammatica e Lessico
- né...né
- i verbi farcela, sapere e andarsene
- il comparativo quanto / come
- il passato prossimo di cominciare e finire
- forme e uso del condizionale presente
- qualcuno - nessuno
Cultura
Italiani famosi: Paolo Sorrentino, Umberto Eco, Laura Pausini...
4. Ti va di venire?
Contenuti comunicativi
fare una proposta; accettare o rifiutare una proposta; fare una controproposta; motivare un rifiuto; darsi appuntamento; prenotare telefonicamente un biglietto teatrale.
Grammatica e Lessico
- stare + gerundio
- i pronomi diretti e il verbo avere (ce l’ho)
- la concordanza del participio passato con i pronomi diretti
- gli avverbi già / non... ancora
- la posizione dei pronomi diretti e indiretti con i verbi all’infinito
- i pronomi relativi che e cui
- tranne
Cultura
Eventi e luoghi di interesse: Festival Pucciniano a Torre del Lago, Salone internazionale del Libro a Torino, Eataly...
5. Buon viaggio!
Contenuti comunicativi
chiedere qualcosa in modo gentile; mostrarsi disposti ad ascoltare qualcuno; mostrarsi contenti di una proposta; esprimere sorpresa e dispiacere; informarsi su qualcosa; chiedere la durata di un viaggio; chiedere il prezzo.
Grammatica e Lessico
- l’uso di volere all’imperfetto
- i verbi sapere e conoscere al passato prossimo e all’imperfetto
- l’uso del passato prossimo e dell’imperfetto (II)
- il verbo volerci
Cultura
Ferragosto: che cos’è e cosa succede.
6. A tavola!
Contenuti comunicativi
dare consigli; interagire su un social network; esprimere dei bisogni; parlare del cibo e delle abitudini alimentari; commentare il sapore di un alimento; espriemre un’opinione.
Grammatica e Lessico
- quello che
- l’imperativo irregolare (tu)
- l’imperativo negativo (tu)
- il verbo servire
- la posizione del pronome con l’imperativo (tu)
- imperativi irregolari informali
Cultura
Feste e tradizioni in Italia.
7. Come va?
Contenuti comunicativi
riferire di problemi di salute; descriverne i sintomi; confermare una possibilità; dare consigli e indicazioni sulla salute; dare consigli sulle attività sportive; parlare del proprio rapporto con lo sport; provare a convincere qualcuno.
Grammatica e Lessico
- l’imperativo (Lei e voi)
- l’imperativo negativo (Lei e voi)
- la posizione dei pronomi nell’imperativo (Lei)
- il comparativo e il superlativo di buono e bene
- i nomi in -tore e -ista
- alcuni nomi con plurale irregolare
Cultura
Il calcio italiano.
8. Egregio Dottor...
Contenuti comunicativi
parlare del futuro; esprimere desideri e intenzioni; scrivere una domanda d’impiego; esprimere delle supposizioni; esprimere delle condizioni; parlare del lavoro e delle condizioni di lavoro.
Grammatica e Lessico
- il futuro semplice
- bisogna
- il verbo metterci con il significato di avere bisogno di tempo
- il periodo ipotetico della realtà (se + presente o futuro)
- pronomi la e le
Cultura
Italia, un paese di “Dottori” e avvocati.
9. Colpo di fulmine
Contenuti comunicativi
chiedere scusa; iniziare un racconto; invitare a raccontare; raccontare cosa succede in un momento preciso; mostrare curiosità verso chi racconta; stimolare la conversazione; esprimere disappunto.
Grammatica e lessico
- mentre / durante
- stare per + infinito
- il passato prossimo dei verbi modali
- le congiunzioni però, quindi, perché, mentre, quando
Cultura
Le regole del primo appuntamento.
10. Casa dolce casa
Contenuti comunicativi
descrivere un appartamento; esprimere necessità e desideri; portare argomenti a favore e contro qualcosa; fare confronti.
Grammatica e Lessico
- l’aggettivo bello
- il congiuntivo presente dei verbi in -are, -ere e -ire
- il congiuntivo presente di alucni verbi irregolari
- l’uso del congiuntivo per esprimere necessità, speranza e opinione personale
- il comparativo più... di / che
- l’avverbio magari
Cultura
Tipologie di case in Italia.
6. Metodologías Docentes
Actividades presenciales: 60 horas (40% del total)
- Clases teóricas participativas
- Clases prácticas participativas
- Tutorías: presenciales y por correo electrónico
Actividades no presenciales: 90 horas (60% total)
- Preparación de clases prácticas, redacción de trabajos, realización de ejercicios etc.
- Trabajo autónomo en laboratorio (audio y vídeo)
- Trabajo sobre clases teóricas, manuales y preparación de Exámenes.
- Preparación de exposiciones orales tanto individuales como en grupo
- Lecturas en lengua italiana graduadas
Examen escrito y oral.
7. Distribución de las Metodologías Docentes
8. Recursos
Libros de consulta para el alumno.
- AA.VV. Nuovo Contatto A2, Loescher, Torino.
- Guastalla, C., Naddeo, C.M., Domani 2, Alma Edizioni, Firenze.
- Tommasini, D., Spazio Italia 2¸Loescher, Torino.
- Bali, M., Rizzo, G., Nuovo Espresso 2, Alma Edizioni, Firenze.
Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.
-Eroclino Elettra, Pellegrino A.,T., L’utile e il dilettevole, Esercizi e regole per comunicare Livelli A1– B1. Ed. Loescher, Torino
-Susanna Nocchi:Grammatica pratica della lingua italiana. Esercizi-test-giochi. Alma Edizioni-Firenze
-Marco Mezzadri: Grammatica essenziale della lingua italiana con esercizi. Guerra Edizioni-Perugia
-Marco Mezzadri: L’italiano essenziale. Guerra Edizioni, Perugia
- Diccionarios monolingües y bilingües: Garzanti, Devoto-Oli, Tam etc..
- AA.VV.: Caffé Italia, Eli Edizioni
- AA.VV.: Bar Italia, Eli Edizioni
- material on-line:
Diccionarios italianos on line
http://dizionari.zanichelli.it/index.php/category/i-dizionari-zanichelli-online/
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/
PLATAFORMA STUDIUM
Materiales didácticos específicos de la asignatura
9. Evaluación
Criterios de evaluación.
- Tareas, exposiciones y entregas (20%). Se valorarán las entregas del alumno realizadas a lo largo de todo el cuatrimestre a través de la plataforma Studium relacionadas con los contenidos vistos en clase.
- Libro de lectura (10%). Los alumnos tendrán que entregar un trabajo realizado a partir de la lectura de un libro en el que reflexionarán sobre un tema elegido por ellos que tenga que ver con el argumento del libro que será entregado a través de la plataforma de Studium.
- Pruebas escritas de dominio de las destrezas (50%). Se realizarán pruebas con ejercicios de elección múltiple, cloze, respuesta corta y emparejamiento, además de un pequeño ensayo en el que tendrán que producir un texto escrito de los diferentes géneros trabajados durante el cuatrimestre. Se realizará una prueba final en la fecha fijada por la Facultad para el examen de la asignatura (30%) y al menos una prueba parcial (20%) a lo largo del cuatrimestre.
Prueba oral (20%). Se realizará una entrevista oral por parejas.
Sistemas de evaluación.
Comprensión oral y escrita.
Pruebas de redacción de un texto escrito sobre diversos argumentos.
Prueba oral de simulación de un contexto comunicativo de interacción.
Preguntas de texto incompleto.
Preguntas de opción múltiple.
Trabajos en clase orales y escritos, participación activa en clase.
Examen oral y escrito.
Recomendaciones para la evaluación.
Dado el carácter práctico de la asignatura se recomienda la asistencia regular a las clases presenciales para lograr los objetivos prefijados.
Se realizarán pruebas de evaluación a lo largo del curso sobre aspectos puntuales y una prueba final (oral y escrita) acorde con todos los contenidos desarrollados.
Para la evaluación final del alumno se tendrán en cuenta los siguientes criterios:
Participación activa en el aula, entrega de trabajos y traducciones, asistencia regular a clase, realización de tareas, exposición de trabajos orales y escritos.
Examen escrito y oral.
Recomendaciones para la recuperación
Revisión de las actividades realizadas durante el cuatrimestre.
Realización de las tareas pendientes o suspensas.
Contacto con la lengua meta a través de la lectura o la visualización o escucha de material audiovisual en lengua original.
Acudir a tutorías.