Guías Académicas

LENGUA ITALIANA IV Y TRADUCCIÓN

LENGUA ITALIANA IV Y TRADUCCIÓN

GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

Curso 2024/2025

1. Datos de la asignatura

(Fecha última modificación: 06-06-24 16:55)
Código
101480
Plan
2017
ECTS
6.00
Carácter
OPTATIVA
Curso
Optativa
Periodicidad
Segundo Semestre
Idioma
ESPAÑOL
Área
FILOLOGÍA ITALIANA
Departamento
Filología Moderna
Plataforma Virtual

Campus Virtual de la Universidad de Salamanca

Datos del profesorado

Profesor/Profesora
Sara Velázquez García
Grupo/s
1
Centro
Fac. Filología
Departamento
Filología Moderna
Área
Filología Italiana
Despacho
Hospedería de Anaya
Horario de tutorías
Presencial en el despacho de la profesora (Hospedería de Anaya, despacho 18) con cita previa
Miércoles y jueves de 11 a 14h.
URL Web
www.usal.es
E-mail
svelazquez@usal.es
Teléfono
EXt. 1763
Profesor/Profesora
Francesco María Pistoia
Grupo/s
1
Centro
Fac. Filología
Departamento
-
Área
-
Despacho
Palacio de Anaya, Palomar, 3° planta, despacho n.19. Plaza de Anaya, s/n.
Horario de tutorías
Presencial Palacio de Anaya, Palomar, 3° planta, despacho n.19. Plaza de Anaya, s/n. Con cita previa fmpistoia@usal.es
1º cuatrimestre: martes 18-21h; jueves 9-12h.
URL Web
www.usal.es
E-mail
fmpistoia@usal.es
Teléfono
-

2. Recomendaciones previas

Se recomienda haber cursado y superado previamente las optativas del Grado, Italiano I, Italiano II e Italiano III o tener un nivel B1 de lengua italiana

3. Objetivos

Alcanzar el nivel de dominio de la lengua italiana en su nivel  B2  del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas, con el desarrollo de las competencias gramatical, lectora, comunicativa y traductora. El nivel B2 contempla:

- entender las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso de carácter técnico, siempre que estén dentro de su campo de especialización, relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y naturalidad, de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte de los interlocutores; producir textos claros y detallados sobre temas diversos.

Como objetivos específicos se pretende el perfeccionamiento de las habilidades de producción escrita, expresión oral y ampliación del léxico.

4. Competencias a adquirir | Resultados de Aprendizaje

Básicas / Generales | Conocimientos.

  • Organización del trabajo y planificación del estudio.
  • Capacidad de análisis y síntesis.
  • Capacidad para buscar materiales e información para el autoaprendizaje.
  • Desarrollo del sentido crítico para analizar informaciones.
  • Desarrollo de la capacidad para la expresión oral y escrita.
  • Trabajo en equipo.
  • Trabajo autónomo.

Específicas | Habilidades.

  • Conocer la gramática y las estrategias de comunicación de la lengua italiana.
  • Comprender expresiones cotidianas en diferentes registros en lengua italiana.
  • Comprender y producir textos de dificultad media en lengua italiana.
  • Comunicarse e interactuar en diferentes situaciones en lengua italiana.
  • Participar en conversaciones en lengua italiana.
  • Intercambiar información en lengua italiana.
  • Plantear y responder a preguntas en lengua italiana.
  • Dominar los contenidos gramaticales adecuados al nivel B2.

Transversales | Competencias.

  • Desarrollar las competencias metalingüísticas en el ámbito del italiano.
  • Desarrollar la capacidad de análisis y de síntesis.
  • Identificar los aspectos derivados de la relación entre lenguaje y género.
  • Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos.
  • Ser capaz de resolver problemas y defender argumentos.
  • Ser capaz de reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje y ser conscientes del mismo.
  • Ser capaz de trabajar de forma autónoma y en equipo.
  • Fomentar la capacidad creativa.
  • Valorar y apreciar la diversidad lingüística y la multiculturalidad como fuente de enriquecimiento personal y social.
  • Asumir una actitud positiva y una conducta respetuosa ante los derechos fundamentales y de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, los principios de igualdad de oportunidades y accesibilidad universal de las personas con discapacidad y los valores propios de una cultura de la paz y de valores democráticos.      

5. Contenidos

Teoría.

1. Scuola e dintorni

Contenuti comunicativi

Raccontare un evento, parlare di abitudini legate  ai ricordi di scuola, descrivere persone, esprimere il proprio accordo o disaccordo, esprimere rammarico, mostrare stupore e incredulità, ammettere qualcosa, criticare un’opinione o un’affermazione.

Grammatica e Lessico

- Uso dell’ausiliare al passato prossimo

- Verbi con doppio ausiliare al passato prossimo

- Verbi pronominali cavarsela e entrarci

- Ripresa dei tempi passati dell’indicativo: passato prossimo, imperfetto, passato remoto

- I pronomi relativi doppi: chi, ciò che

Cultura

Il sistema scolastico in Italia.

2. Cibo, che passione!

Contenuti comunicativi

parlare del proprio rapporto con il cibo e di gusti legati alla cucina, esprimere una preferenza, descrivere una pietanza, descrivere una procedura in modo chiaro

Grammatica e Lessico

- Gli indefiniti

- Il futuro anteriore

- Il congiuntivo con gli indefiniti

- la dislocazione a sinistra

- il si passivante

Cultura

La cucina italiana e lo slow food

3. E tu, come fai a saperlo?

Contenuti comunicativi

Trasmettere e riferire informazioni, esprimere percentuali e statistiche e commentarle, inquadrare un fatto in un secolo passato, riportare un evento o un fatto storico, argomentare e discutere il proprio punto di vista in contesti informali.

Grammatica e Lessico

- Verbi con preposizione

- gli avverbi di tempo: allora, un giorno

- il discorso indiretto: ripresa e ampliamento

- i numerali come sostantivo

- uso del condizionale per esprimere una notizia poco certa

- L’espressione Non perché+congiuntivo

- Le frasi interrogative indirette

Cultura

I media italiani

4. Il mondo del lavoro

Contenuti comunicativi

Parlare del proprio lavoro, fare una richiesta e rispondere in modo informale, esprimersi in modo chiaro e cortese in un registro formale, comunicare un desiderio o un’intenzione, scambiare informazioni e consigli complessi sul proprio lavoro.

Grammatica e Lessico

- Uso del congiuntivo nelle frasi relative

- Uso del congiuntivo con il superlativo relativo

- La differenza tra finalmente e alla fine

- il gerundio con funzione causale e ipotetica

- la concordanza dei tempi: il condizionale con il congiuntivo

- i nomi delle professioni al maschile e al femminile

Cultura

Il maschilismo nel linguaggio

5. Che emozione!

Contenuti comunicativi

Esprimere emozioni in base al registro linguistico adottato, parlare di sé, descrivere qualcuno fisicamente e caratterialmente, lamentarsi, intervistare qualcuno.

Grammatica e Lessico

- aggettivi derivati da sostantivi

- uso dell’aggettivo possessivo posposto

- il verbo pronominale uscirsene

- uso del possessivo proprio

- la formazione del contrario di sostantivi e aggettivi

- modi diversi per esprimere il SE nel periodo ipotetico

- Ripresa e ampliamento del periodo ipotetico

- Come se e senza che + congiuntivo

Cultura

Letteratura italiana

6. I gusti son gusti!

Contenuti comunicativi

Riconoscere i generi cinematografici, esprimere i propri gusti e le proprie preferenze, sminuire la portata di un’affermazione fatta in precedenza, esprimersi in modo ironico, raccontare la trama di un film, recensire un film, criticare qualcuno.

Grammatica e Lessico

- La posizione dell’aggettivo

- Uso del congiuntivo con frase principale negativa

- Uso del congiuntivo con purché

- La struttura fare + infinito

Cultura

Cinema italiano.

7. In giro per musei

Contenuti comunicativi

Iniziare e concludere un’esposizione, concludere, mettere a fuoco, raccontare precisando particolari, descrivere un’immagine, esprimere accordo e/o disaccordo.

Grammatica e Lessico

- Ripresa e ampliamento delle preposizione i luogo IN e A

- La concordanza dei tempi al congiuntivo: ripresa e approfondimento

- L’infinito usato come sostantivo

- I pronomi relativi: ripresa e approfondimento

- Il pronome possessivo relativo: il cui

- Il pronome relativo il che

Cultura

L’arte italiana.

8. L’Italia sostenibile

Contenuti comunicativi

Esprimere un giudizio, una valutazione, esprimere una perplessità, parlare di problemi ambientali, fare proposte, esprimere desideri.

Grammatica e Lessico

- La posizione dei pronomi con gerundio, participio, infinito e imperativo

- Ripresa e ampliamento della posizione dell’aggettivo

- I diversi usi del futuro

- La posizione dell’avverbio

Cultura

Italia e la sostenibilità.

9. Curiosità d’Italia

Contenuti comunicativi

Esprimere un dubbio, spiegare qualcosa, fare i complimenti, chiedere e dare consigli, parlare di un evento culturale in modo dettagliato.

Grammatica e lessico

- La posizione dell’articolo determinativo con i nomi geografici

- Il gerundio presente e passato

- il gerundio concessivo

- Espressioni con verbi pronominali

- Gli omonimi

- Parole con due plurali

Cultura

Geografia di Italia.

10. Una... centomila

Contenuti comunicativi

Condurre un’intervista, contraddire un’opinione diffusa, puntualizzare, discutere

Grammatica e Lessico

- Il congiuntivo con le frasi comparative

- il congiuntivo con alcune espressioni consecutive

- il plurale delle parole composte

- l’uso di MICA

- Alcune forme colloquiali: prendersela, darci giù...

- Il comparativo di uguaglianza TANTO QUANTO

Cultura

I dialetti in Italia.

6. Metodologías Docentes

-Actividades presenciales 60 horas (40% del total)

Clases teóricas participativas Clases prácticas participativas

Tutorías presenciales y por correo electrónico.

-Actividades no presenciales: 90 horas (60% del total)

Preparación de clases prácticas, redacción de trabajos, realización de ejercicios etc. Trabajos autónomos en laboratorio

Lecturas, redacciones y traducciones.

-Pruebas de evaluación:

Examen escrito con diferentes tipologías de pruebas que incluyen la traducción de textos y examen oral.

7. Distribución de las Metodologías Docentes

8. Recursos

Libros de consulta para el alumno.

Libro de consulta para el alumno Manual básico para utilizar en clase:

Maria Bali e Irene Dei, Nuovo Espreso 4. Firenze: Alma Edizioni

Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.

  • Mezzadri M., Grammatica esseziale delle lingua italiana, Edizioni Guerra, Perugia.
  • Iacovoni G., Persiani N., Fiorentino B., Gramma.it, Grammatica italiana per stranieri, Bonacci Editore, Roma.
  • Gatti  F., Peyronel S., Grammatica in contesto, Strutture e temi di italiano per stranieri, Loescher Editore, Torino.
  • Ercolino E., Pellegrino T.A., L’utile e il dilettevole, Esercizi e regole per comunicare, Loescher, Torino.

- material on-line:

Diccionarios italianos on line

http://dizionari.zanichelli.it/index.php/category/i-dizionari-zanichelli-online/

http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/

https://www.grandidizionari.it/

PLATAFORMA STUDIUM

Materiales didácticos específicos de la asignatura

https://studium.usal.es/

9. Evaluación

Criterios de evaluación.

  • Tareas, exposiciones y entregas (20%). Se valorarán las entregas del alumno realizadas a lo largo de todo el cuatrimestre a través de la plataforma Studium relacionadas con los contenidos vistos en clase.
  • Libro de lectura (10%). Los alumnos tendrán que entregar un trabajo realizado a partir de la lectura de un libro en el que reflexionarán sobre un tema elegido por ellos que tenga que ver con el argumento del libro que será entregado a través de la plataforma de Studium.
  • Pruebas escritas de dominio de las destrezas (50%). Se realizarán pruebas con ejercicios de elección múltiple, cloze, respuesta corta y emparejamiento, además de un pequeño ensayo en el que tendrán que producir un texto escrito de los diferentes géneros trabajados durante el cuatrimestre y una prueba de traducción. Se realizará una prueba final en la fecha fijada por la Facultad para el examen de la asignatura (30%) y al menos una prueba parcial (20%) a lo largo del cuatrimestre.
  • Prueba oral (20%). Se realizará una entrevista oral.     

Sistemas de evaluación.

Comprensión oral y escrita.

Pruebas de redacción de un texto escrito sobre diversos argumentos.

Prueba de traducción.

Prueba oral de simulación de un contexto comunicativo de interacción.

Preguntas de texto incompleto.

Preguntas de opción múltiple.

Trabajos en clase orales y escritos, participación activa en clase.

Examen oral y escrito.

Recomendaciones para la evaluación.

Dado el carácter práctico de la asignatura se recomienda la asistencia regular a las clases presenciales para lograr los objetivos prefijados.

Se realizarán pruebas de evaluación a lo largo del curso sobre aspectos puntuales y una prueba final (oral y escrita) acorde con todos los contenidos desarrollados.

Para la evaluación final del alumno se tendrán en cuenta los siguientes criterios:

Participación activa en el aula, entrega de trabajos y traducciones, asistencia regular a clase, realización de tareas, exposición de trabajos orales y escritos.

Examen escrito y oral.

Recomendaciones para la recuperación

Revisión de las actividades realizadas durante el cuatrimestre.

Realización de las tareas pendientes o suspensas.

Contacto con la lengua meta a través de la lectura o la visualización o escucha de material audiovisual en lengua original.

Acudir a tutorías.