TERCERA LENGUA: ITALIANO II
GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA
Curso 2024/2025
1. Datos de la asignatura
(Fecha última modificación: 04-06-24 18:01)- Código
- 103481
- Plan
- ECTS
- 3.00
- Carácter
- OPTATIVA
- Curso
- Optativa 1º y 2º
- Periodicidad
- Segundo Semestre
- Idioma
- ESPAÑOL
- Área
- FILOLOGÍA ITALIANA
- Departamento
- Filología Moderna
- Plataforma Virtual
Datos del profesorado
- Profesor/Profesora
- Gloria María Genova
- Grupo/s
- 3
- Centro
- Fac. Filología
- Departamento
- Filología Moderna
- Área
- Filología Italiana
- Despacho
- Hospedería de Anaya (primera planta)
- Horario de tutorías
- Lunes 10-13h; Viernes 10-13h.
- URL Web
- -
- gloriamariagenova@usal.es
- Teléfono
- -
2. Recomendaciones previas
Haber adquirido todos los contenidos de las primeras tres unidades del manual.
En las siguientes dos (U. 4 – U. 5) se proporcionarán los siguientes contenidos funcionales:
- Describir lugares, pedir información sobre recorridos
- Contar acontecimientos del pasado, hablar de las vacaciones
- Hablar sobre la adquisición de objetos y comidas, hacer la compra en una tienda de alimentación y expresar deseos a este propósito, hablar de productos típicos y de recetas.
- Hablar de horarios de trabajo, de las costumbres cotidianas, de la frecuencia de las acciones
- Describir y comprar ropa, preguntar el precio de las cosas, pedir cambiar una cosa, expresar indecisión, expresar gustos y preferencias
Contenidos gramaticales:
- Adverbios de lugar e interrogativos
- Repasar el pretérito perfecto, las locuciones temporales del pasado, el superlativo absoluto
- Los pronombres complemento directo, la construcción impersonal
- Locuciones temporales, verbos reflexivos, el imperfecto de indicativo, los adverbios - Los pronombres tónicos y átonos, los colores, el comparativo, el diminutivo
3. Objetivos
Objetivos generales
-Transmitir un conocimiento instrumental de la tercera lengua, su cultura y su imbricación en la cultura mundial
-Desarrollar la capacidad crítica mediante la lectura y el análisis
Objetivos específicos
-Conseguir un dominio básico en la comunicación oral y escrita de la tercera lengua correspondiente a un nivel A1 del Marco de Referencia Europeo de las Lenguas. -Conseguir un dominio básico en la traducción de textos de diferente tipo a/desde la tercera lengua
-Conseguir una buena utilización de las fuentes de información relativas a la tercera lengua (bibliográficas, bases de datos, lugares de Internet, etc.)
-Conseguir una adecuada gestión de la información sobre la tercera lengua recibida a través de diversas fuentes
4. Competencias a adquirir | Resultados de Aprendizaje
Básicas / Generales | Conocimientos.
-Poseer y comprender los conocimientos en el área de estudios lingüísticos, literarios y culturales.
-Conocer tecnologías de la información y la comunicación, herramientas informáticas, locales o en red, y saber aplicarlas.
-Capacidad de trabajo en equipo y habilidades en las relaciones interpersonales.
-Capacidad para el trabajo individual, el aprendizaje autónomo y la planificación y gestión del tiempo
-Describir científicamente una lengua extranjera aplicando los conocimientos de su gramática
-Producir y comprender en lengua extranjera textos orales y escritos.
-Conocer la historia y cultura de los países de la lengua y literatura estudiadas y aplicar esos conocimientos a los estudios de la lengua y literatura correspondientes.
-Capacidad para elaborar textos de diferentes tipos en primera lengua extranjera con corrección estilística y gramatical.
Específicas | Habilidades.
Cognitivas (saber)
-Conocimiento instrumental elemental de una tercera lengua
-Conocimiento elemental de la gramática de la tercera lengua
-Conocimiento elemental de terminología y neología en la tercera lengua
-Conocimiento básico de la variación lingüística de la tercera lengua
-Conocimiento de la situación sociolingüística de la tercera lengua
-Conocimiento elemental de la historia y de la cultura vinculadas a la tercera lengua -Conocimiento de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas de la tercera lengua
Procedimentales/instrumentales (saber hacer).
-Capacidad de comunicación oral y escrita básica en la tercera lengua.
-Capacidad para elaborar textos básicos de diferente tipo en la tercera lengua.
-Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica u otra contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet sobre la tercera lengua.
Académicas:
-Capacidad de recibir, comprender y transmitir textos orales y escritos de carácter básico en la tercera lengua.
-Capacidad para interrelacionar los conocimientos de las lenguas aprendidas.
-Capacidad para relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas. -Capacidad para evaluar críticamente la bibliografía consultada.
Actitudinales (ser):
-Capacidad de desarrollar el espíritu de trabajo y el debate en equipo.
-Disponibilidad receptiva, crítica y respetuosa ante planteamientos y juicios diferentes -Capacidad de disfrutar con la adquisición de conocimientos, el trabajo bien hecho y el esfuerzo recompensado.
Transversales | Competencias.
Instrumentales
-Capacidad de análisis y síntesis.
-Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica.
-Conocimiento elemental de una tercera lengua.
-Habilidades de investigación.
-Planificación y gestión del tiempo.
Sistémicas:
-Capacidad de aprender.
-Capacidad crítica y autocrítica.
-Capacidad para el razonamiento crítico.
-Capacidad de comunicación básica.
-Capacidad de adaptarse a nuevas situaciones.
-Resolución de problemas.
-Toma de decisión.
-Habilidades de gestión de la información.
Personales:
-Habilidad para trabajar de forma autónoma.
-Trabajo en equipo.
-Iniciativa y espíritu emprendedor.
-Apreciación de la diversidad y multiculturalidad.
-Conocimientos de culturas y costumbres de otros países.
-Preocupación por la calidad
5. Contenidos
Teoría.
4. Tu che cosa prendi?
Pasti quotidiani, mangiare al ristorante, tendenze alimentari, piatti tipici regionali, negozi alimentari.
GRAMMATICA E LESSICO
-interagire in un ristorare o in un bar: chiedere un tavolo, ordinare, chiedere informazioni su un piatto, chiedere di portare qualcosa, chiedere come pagare
-interagire in un negozio di alimentari
-chiedere e dire se qualcoisa piace
-esprimere approvazione
-augurare
-fare un brindisi
-tipi di locale: ristorante, agriturismo
-portare: antipasto, primo
-piatti e alimentare: risotto ai funghi, ravioli, pesce
-bevande: aranciata, caffè
-aggettivi per parlare di cibi e bevande: freddo, saporito
-euro
-negozi alimentari
-avverbi di quantità
-frutta e verdura
-stati fisici e psicologici
-imperativo
- indicativo presente con il verbo piacere e pronomi / e con i verbi modali
-partitivo di + articolo
-gruppo nominale
-preposizione con (un caffè con lo zucchero)
-connettivi
5. Scusi dov’è la fermata dell’autobus?
La città (luoghi, mezzi pubblici, piazze e strade, cartelli stradali, regioni italiane.
GRAMMATICA E LESSICO
-Chiedere e dare informazioni stradali: chiedere e dire come si raggiunge un luogo, chiedere quanto dista un luogo, chiedere e dire quanto ci vuole
-dare ordini, istruzioni e suggerimenti
-raccontare fatti passati
-telefonare
-luoghi della città (edifici e spazi pubblici)
-espressione per collocare nello spazio: di fronte a, vicino a
-verbi di movimento: attraversare, girare, salire
-questo, quello
-colori
-casa: (stanze, piani, mobili...)
-strade (vicolo, viale, incrocio...)
-imperativo
-verbo dovere (in tutti i suoi usi e funzioni)
-preposizioni articolate
-passato prossimo
-participio passato
-verbi ausiliari ESSERE e AVERE
-connettivi (quindi, dunque...)
6. Metodologías Docentes
-Actividades introductorias: dirigidas a tomar contacto y recoger información de los alumnos y presentar la asignatura.
-Actividades teóricas: sesiones magistrales dirigidas por el profesor y asistencia a conferencias y a las diferentes actividades organizadas por el Área de Italiano.
-Actividades prácticas guiadas: prácticas en el aula relacionadas con la temática de la asignatura; seminarios; debates y exposiciones de los alumnos en clase.
-Atención personalizada del profesor en tutorías presenciales y actividades de seguimiento on-line a través de las TIC.
-Actividades prácticas autónomas de los alumnos: preparación de trabajos, resolución de problemas, ejercicios relacionados con la asignatura.
-Pruebas de evaluación: se realizarán diferentes tipos de pruebas a lo largo del semestre: tipo test, preguntas cortas, pruebas prácticas y pruebas orales.
7. Distribución de las Metodologías Docentes
8. Recursos
Libros de consulta para el alumno.
BIBLIOGRAFÍA OBLIGATORIA;
Rossella Bozzone Costa, Chiara Ghezzi,Monica Piantoni “Nuovo Contatto A1” Loescher ed.
GRAMÁTICAS:
-Dardano M., – Trifone P.: Grammatica italiana con nozioni di linguistica,
Zanichelli editore, Bologna
Trifone, P.- Palermo, M.: Grammatica italiana di base. - Bologna, Zanichelli ed., 2000.
-Mezzadri, M., Grammatica essenziale della lingua italiana con esercizi, Perugia, Guerra,2000.
-Nocchi, Susanna, NUOVA Grammatica pratica della lingua italiana. Esercizi-testgiochi, Alma Edizioni, Firenze
DICCIONARIOS:
-Tam, L., Grande dizionario di spagnolo-italiano; italiano-spagnolo. Con CD-Rom, Milano, Hoepli, 2003.
-Lo Zingarelli 2007. Vocabolario della lingua italiana. Con CD-Rom, Bologna, Zanichelli, 2006.
-DISC. Sabatini Coletti. Dizionario della Lingua Italiana. Con CD-Rom, Firenze, Giunti, 1997.
Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.
OTROS MATERIALES:
- Material diverso en la plataforma Studium.
9. Evaluación
Criterios de evaluación.
Se valorarán los siguientes elementos:
1. asistencia y participación activa del alumno en las clases;
2. entrega de trabajos a petición del profesor a lo largo del curso. No se aceptarán trabajos escritos fuera de la fecha establecida por el profesor;
3. exámenes escritos, parcial y final, en el que se evaluará el conocimiento de las estructuras y el léxico presentados a lo largo del curso.
Sistemas de evaluación.
La evaluación tendrá en cuenta diferentes elementos que se irán desarrollando a lo largo del semestre, si bien los más decisivos serán las pruebas escrita y oral finales.
La nota final tendrá en cuenta:
- La participación en clase y la realización de tareas: 10% de la nota final
-Las pruebas de evaluación: 90% de la nota final
METODOLOGIAS DE EVALUACION |
||
Metodología |
Tipo de prueba a emplear |
calificación |
Asistencia y participación |
Actividades durante la clase |
20% |
Examen parcial |
|
20% |
Examen final |
|
60% |
|
|
__% |
|
|
__% |
|
Total |
100% |
Recomendaciones para la evaluación.
Otros comentarios y segunda convocatoria |
Observaciones (p.e. sobre exámenes especiales, adaptaciones, recuperación, etc.): |
Para la obtención de la nota final es imprescindible haber aprobado tanto la prueba escrita como la prueba oral. |