Guías Académicas

LATÍN VULGAR

LATÍN VULGAR

GRADO EN FILOLOGÍA CLÁSICA

Curso 2024/2025

1. Datos de la asignatura

(Fecha última modificación: 09-05-24 13:13)
Código
102452
Plan
ECTS
3.00
Carácter
OPTATIVA
Curso
Optativa 3º y 4º
Periodicidad
Segundo Semestre
Idioma
ESPAÑOL
Área
FILOLOGÍA LATINA
Departamento
Filología Clásica e Indoeuropeo
Plataforma Virtual

Campus Virtual de la Universidad de Salamanca

Datos del profesorado

Profesor/Profesora
José Carlos Martín Iglesias
Grupo/s
1
Centro
Fac. Filología
Departamento
Filología Clásica e Indoeuropeo
Área
Filología Latina
Despacho
Palacio de Anaya Despacho 114
Horario de tutorías
Lunes y miércoles de 18h00 a 21h00
URL Web
https://produccioncientifica.usal.es/investigadores/56479/detalle
E-mail
jocamar@usal.es
Teléfono
670559516

2. Recomendaciones previas

Asignaturas que se recomienda haber cursado

Las asignaturas del Grado de Filología Clásica, en especial, las de carácter lingüístico.

3. Objetivos

Adquisición de conocimientos sobre las peculiaridades gramaticales y léxicas del llamado “latín vulgar” (CE1-CE4), de las fuentes para su conocimiento (CE4, CG1) y de su pervivencia en las lenguas románicas (CE3, CG2-CG3). Adquisición de capacidades para elaborar un comentario de este tipo de textos (CT1-CT5).

4. Competencias a adquirir | Resultados de Aprendizaje

Básicas / Generales | Conocimientos.

  • CG1: Proporcionar instrumentos de análisis de la lengua y la literatura en el contexto histórico-cultural adecuado.
  • CG2: Desarrollar la capacidad para los estudios interculturales y comparatistas.
  • CG3: Desarrollar las capacidades intelectuales de carácter reflexivo y crítico

Específicas | Habilidades.

  • CE1: Diferenciación de los registros lingüísticos en latín y sus características (lengua coloquial, lenguas especiales, etc.)
  • CE2: Reconocimiento de los cambios que experimentan los paradigmas nominales y verbales latinos en el registro vulgar.
  • CE3: Identificación de las alteraciones en las funciones sintácticas y semánticas del latín en su desarrollo hacia las lenguas romances.
  • CE4: Profundización en el manejo de instrumentos auxiliares en el trabajo filológico (diccionarios, gramáticas, fuentes on-line, etc.) que contribuyan a la autonomía del alumno en la resolución de dudas.

Transversales | Competencias.

  • CT1: Capacidad de análisis, síntesis e interrelación
  •  CT2: Competencia para la expresión oral y escrita en el contexto académico.
  •  CT3: Capacidad de autoaprendizaje y autoevaluación
  •  CT4: Capacidad de aplicar los conocimientos teóricos en la práctica y de resolver problemas concretos.
  •  CT5: Planificación y gestión del tiempo para organizar adecuadamente el trabajo personal y en equipo.

5. Contenidos

Teoría.

1. Contenidos teóricos

Explicaciones de las características lingüísticas propias del latín denominado “vulgar”, en cuatro planos: ortografía‑fonética, morfología, sintaxis y léxico. Estos contenidos se irán exponiendo a lo largo de curso mediante el comentario de los textos vistos en clase.

Práctica.

2. Contenidos prácticos

Comentario lingüístico y traducción de una selección de textos de latín vulgar.

6. Metodologías Docentes

El curso tendrá un enfoque eminentemente práctico, de modo que las explicaciones teóricas se harán en todo momento a partir de los textos analizados en clase.

Al comienzo del curso, el profesor distribuirá la selección de textos objeto de estudio a fin de que los estudiantes puedan ir preparándolos por su cuenta a lo largo del curso. Esto facilitará que intervengan más activamente en clase, planteando las dificultades que se les hayan presentado durante su trabajo personal fuera del aula, al tiempo que permitirá que el profesor pregunte a los estudiantes sobre estas mismas dificultades.

En las clases, el profesor comentará los textos elegidos, partiendo de su traducción y su comparación con los usos del latín de época clásica, y analizándolos de acuerdo con sus peculiaridades ortográfico-fonéticas, morfológicas, sintácticas y léxicas. Todos estos comentarios se acompañarán de numerosos ejemplos de otros textos de latín vulgar y medieval y se establecerán las comparaciones oportunas entre ese tipo de latín y los resultados de las formas analizadas en las lenguas romances

7. Distribución de las Metodologías Docentes

8. Recursos

Libros de consulta para el alumno.

J. N. Adams, An Anthology of Informal Latin, 200 BC - AD 900: Fifty Texts with Translations and Linguistic Commentary, Cambridge, 2016.

M. Banniard, Viva voce. Communication écrite et communication orale du ive au ixe siècle en Occident latin, Paris, 1992.

M. Banniard, Viva voce. Comunicazione scritta e comunicazione orale nell’Occidente latino dal iv al ix secolo. Edizione italiana con una Retractatio dell’autore, L. Cristante, F. Romanini (eds.), Trieste, 2020 (Polymnia. Studi di filologia classica, 25).

M. Goullet, M. Parisse, Apprendre le latin médiéval. Manuel pour grands commençants, Paris, 2002.

J. Herman, El latín vulgar, Barcelona, 1997.

M. Iliescu, D. Slusanki, Du latin aux langues romanes. Choix de textes traduits et commentés (du iie siècle avant J.‑C. jusqu’au xe siècle après J.‑C.), Wilhelmsfeld, 1991.

E. Pulgram, Italic, Latin, Italian: 600 B. C. to A. D. 1260. Texts and commentaries, Heidelberg, 1978.

P. Stotz, Handbuch zur lateinischen Sprache des Mittelalters, 5 vols., München, 1996-2004.

V. Väänänen, Introducción al Latín Vulgar, Madrid, 2003.

R. Wright, Latín tardío y romance temprano en España y la Francia carolingia, Madrid, 1989.

Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.

Diccionario de latín medieval Du Cange online: http://ducange.enc.sorbonne.fr.

Mittellateinisches Wörterbuch online: woerterbuchnetz.de.

9. Evaluación

Criterios de evaluación.

La prueba final por escrito será un 70 % de la nota final. El 30 % restante saldrá de la participación de los estudiantes a lo largo del curso con ocasión del análisis de los textos que se analizarán en clase.

Sistemas de evaluación.

Trabajo personal de los estudiantes fuera del aula, consistente en la preparación previa de los textos objeto de análisis en clase.

Preguntas en clase sobre los textos que se irán comentando.

Prueba final por escrito en la que los alumnos deberán traducir y analizar lingüísticamente uno o más textos latinos de carácter vulgar semejantes a los estudiados a lo largo del curso.

Recomendaciones para la evaluación.

Es conveniente que el alumno asista a clase y tome apuntes minuciosos de todos los comentarios de texto que hace el profesor, que realice las actividades que se indiquen durante el curso y que prepare los textos que se verán en clase.