LENGUA FRANCESA IV
GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES
Curso 2024/2025
1. Datos de la asignatura
(Fecha última modificación: 11-06-24 11:17)- Código
- 103107
- Plan
- ECTS
- 3.00
- Carácter
- OBLIGATORIA
- Curso
- 2
- Periodicidad
- Segundo Semestre
- Idioma
- FRENCH
- Área
- FILOLOGÍA FRANCESA
- Departamento
- Filología Francesa
- Plataforma Virtual
Datos del profesorado
- Profesor/Profesora
- María Josefa Marcos García
- Grupo/s
- 1
- Centro
- Fac. Filología
- Departamento
- Filología Francesa
- Área
- Filología Francesa
- Despacho
- HOSPEDERÍA DE ANAYA (Planta Baja, Plaza de Anaya, s/n) nº 2
- Horario de tutorías
- Lunes y martes: 9 h – 11h, 13 h – 14h
- URL Web
- https://produccioncientifica.usal.es/investigadores/56738/detalle
- mjosem@usal.es
- Teléfono
- 923 29 44 00 - Ext. 1793
2. Recomendaciones previas
Conocimientos previos recomendados:
Nivel de Lengua B1+ (Marco Europeo para las Lenguas)
(NIVEL DE ALUMNOS QUE HAN CURSADO LENGUA FRANCESA III: TEORÍA Y PRÁCTICA).
Asignaturas que se recomienda cursar simultáneamente:
CULTURA FRANCESA I, II
HISTORIA DE LA LITERATURA FRANCESA: Siglos XVII-XVIII, XIX-XX.
FONÉTICA Y FONOLOGÍA FRANCESAS
Asignaturas que son continuación:
COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA I
3. Objetivos
- Lograr que los alumnos alcancen el nivel de lengua B2-1 (Marco Europeo de las Lenguas).
- Inducir el conocimiento instrumental, gramatical y teórico de la lengua.
- Favorecer la comunicación y las relaciones internacionales.
- Favorecer la movilidad geográfica de los estudiantes.
- Conseguir que los alumnos adquieran las competencias que se detallan en el cuadro que sigue.
4. Competencias a adquirir | Resultados de Aprendizaje
Básicas / Generales | Conocimientos.
CB1. Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en el área/s de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel, que si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.
CB2. Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y resolución de problemas dentro de su área de estudio.
CB3. Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio de para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
CB4. Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.
CB5. Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.
CB6- Que los estudiantes adquieran un dominio instrumental avanzado de la lengua francesa que les permita desempeñar tareas profesionales especializadas y desarrollar actividades investigadora relacionadas con el ámbito disciplinar de la Filología.
Específicas | Habilidades.
CE1- Que los alumnos adquieran de manera progresiva un dominio instrumental avanzado en las siguientes competencias siguiendo el Marco Común de Referencia Europeo (MCER): comprensión oral, producción oral, comprensión escrita, comprensión oral e interacción.
CE2- Que los alumnos adquieran conocimientos avanzados de lingüística general para potenciar la reflexión metalingüística (especialmente en español y francés): morfología, sintaxis y semántica, variación lingüística, sociolingüística, evolución histórica interna y externa.
CE3- Que los alumnos adquieran conocimientos avanzados en el análisis del discurso en lengua francesa y en lengua española haciendo hincapié en las técnicas y métodos del análisis lingüístico y literario, las corrientes teóricas y metodológicas de la lingüística, la teoría de la literatura, la crítica literaria, la retórica, la estilística, la crítica textual y la edición de textos.
CE4- Que los alumnos adquieran conocimientos de la didáctica de la lengua, de la literatura y de las culturas de expresión francesa y que desarrollen su capacidad de recibir, comprender y transmitir la producción científica escrita de las lenguas estudiadas en la titulación.
CE5- Que los alumnos adquieran conocimientos teóricos y prácticos de traducción directa e inversa entre el francés y el español.
CE6- Que los alumnos adquieran un dominio de las nuevas tecnologías necesarias para el desarrollo de la disciplina (herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas) y que sepan localizar, manejar y sintetizar información contenida en bases de datos y otros soportes informáticos.
CE7- Que los alumnos desarrollen la capacidad de identificar problemas y temas de investigación así como de evaluar su relevancia científica en el ámbito disciplinar de la Filología.
Transversales | Competencias.
CT1- Que los estudiantes adquieran competencias instrumentales encaminadas a desarrollar su capacidad de análisis y síntesis, de aplicación de los conocimientos a la práctica, de planificación y gestión del tiempo, de identificación de temas de investigación.
CT2- Que los estudiantes adquieran competencias sistémicas para trabajar con autonomía fomentando el espíritu crítico y la curiosidad científica como base del auto-aprendizaje; potenciando las capacidades de auto-corrección y auto-evaluación, de adaptación a nuevas situaciones, de abstracción y síntesis, de creatividad y generación de nuevas ideas, de resolución de problemas y de toma de decisiones.
CT3-Que los estudiantes adquieran competencias personales como el trabajo en equipo y el trabajo autónomo, la capacidad de liderazgo y de comunicación con personas no expertas en la materia, la apreciación de la diversidad multicultural, las destrezas necesarias para trabajar en un contexto internacional, para diseñar y gestionar proyectos, para tomar iniciativas y tener espíritu emprendedor.
5. Contenidos
Teoría.
CONTENIDOS TEÓRICOS Y PRÁCTICOS
Communication
-Présenter une carrière
-Exprimer son opinion
-Exprimer sa désapprobation et son désaccord
-Proposer de faire quelque chose
-Rapporter des propos
-Exprimer ses goûts et ses préférences
-Organiser son discours
-Structurer un récit
Prononciation et orthographe
-Les sons [b][v]
-Les sons [u][y][ɔ]
-Les sons [[ʃ][Ʒ]
-Le son [R]
-Homophones et homographes
Lexique
-Les études et le travail
-Les loisirs, le sport et les jeux
-La planète. L’environnement
-Les arts
-La ville
Grammaire
-L’expression du but
-Le gérondif, le participe présent et l’adjectif verbal
L’expression de l’opposition et de la concession
-Le discours rapporté
-Le conditionnel présent . Le conditionnel passé. (révision)
-Expression de la condition et de l’hypothèse (révision)
-L’antériorité et la postériorité
-Les pronoms relatifs composés
-Les pronoms possessifs
-Les connecteurs du discours
6. Metodologías Docentes
ACTIVIDADES PRESENCIALES
Se introducirán los contenidos teóricos de la materia mediante algunas sesiones magistrales. A través de las sesiones prácticas se trabajarán los contenidos relacionados con la competencia lingüística (nivel fonológico, ortográfico, léxico y gramatical), competencia sociolingüística y competencia pragmática, así como las actividades comunicativas de la lengua (comprensión oral y escrita y expresión oral y escrita). Para profundizar en la expresión oral se llevarán a cabo exposiciones y debates. Se ofrecerán a los alumnos varias sesiones de tutorías individuales y / o en grupos como instrumento de apoyo al proceso de aprendizaje y a una evaluación formativa y compartida.
ACTIVIDADES NO PRESENCIALES
Con el fin de facilitar y reforzar el proceso de aprendizaje de los alumnos será necesario realizar las actividades de seguimiento online a través de la plataforma studium. El estudiante podrá realizar un seguimiento de la asignatura a través de los materiales facilitados y las actividades propuestos en studium. Además, el alumnado tendrá realizar la Preparación de trabajos y, por último, necesitará que desarrollar por su parte el estudio y trabajo autónomo individual que le facilite la asimilación contenidos y adquiaición de competencias de la materia.
Dada la importancia del trabajo continuado para la adquisición de una lengua, es indispensable que el alumno dedique al menos de 4 a 6 h semanales (sobre 15 semanas) de trabajo personal, no presencial, a la asignatura.
7. Distribución de las Metodologías Docentes
8. Recursos
Libros de consulta para el alumno.
- Nouvelle grammaire du français. (Cours de civilisation française de la Sorbonne), Hachette.
- Le bon usage. Deboeck Supérieur.
- C’est á dire B1-B2. Santillana Français (avec hier d’exercices)
- Grammaire progressive du français. Niveau avancé. Clé International.
- L’expression française écrite et orale. PUG
- La grammaire des premiers temps B1-B2. PUG.
- L’exercicier B1-B2. PUG.
- Le nouveau Bescherelle. L’art de conjuguer. Hatier. Paris.
- Orthographe progressive du français. Niveau avancé. Clé International
Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.
- Referencias electrónicas
9. Evaluación
Criterios de evaluación.
Comprobación de adquisición de competencias del punto 4.
-Comprende las ideas principales de textos complejos tanto sobre temas concretos como abstractos, incluidas discusiones técnicas dentro de su especialidad.
-Participa en conversaciones con un grado de fluidez y espontaneidad que hace posible la interacción habitual con usuarios de la lengua meta sin producir tensión alguna para ninguna de las dos partes.
-Elabora textos claros y detallados sobre una amplia variedad de temas y explica un punto de vista sobre un tema de actualidad exponiendo las ventajas y los inconvenientes de varias opciones.
Sistemas de evaluación.
El alumno debe alcanzar el NIVEL DE LENGUA B2-1 (Marco Europeo de las Lenguas) mediante las siguientes pruebas:
- Evaluación de diagnóstico al empezar el curso.
- Evaluación continua y formativa a través de las actividades realizadas en las horas presenciales y no presenciales y mediante los trabajos elaborados.
- Evaluación final o sumativa a través de un ejercicio escrito y otro oral donde mostrar las competencias y las destrezas adquiridas a lo largo del curso.
Porcentajes de la calificación final:
- Evaluación continua: 40%
- Pruebas de evaluación finales: 60%
Recomendaciones para la evaluación.
Las clases, las exposiciones y las pruebas de evaluación se realizarán íntegramente en francés.
Es importante la asistencia y la participación regular a las clases así como del trabajo no presencial en la plataforma Studium.
El porcentaje de evaluación del trabajo individual, no presencial, sólo se aplicará si se ha superado el examen final.
Atención a los alumnos con circunstancias especiales o en convocatoria extraordinaria cuando no hayan podido trabajar en evaluación continua:
-Realización de trabajos escritos 30%
-Realización de una prueba o examen final 70%
Aquellos alumnos que no hayan obtenido una calificación final de 5/10 podrán realizar las pruebas de evaluación extraordinarias.
Recomendaciones para la recuperación.
Se recomienda a los alumnos que no hayan superado la materia, o no se hayan presentado, el trabajo intensivo con los materiales ubicados en la plataforma Studium y la asistencia a tutorías.