SEGUNDA LENGUA III: LENGUAS INDOIRANIAS
GRADO EN ESTUDIOS HEBREOS Y ARAMEOS
Curso 2024/2025
1. Datos de la asignatura
(Fecha última modificación: 09-05-24 13:14)- Código
- 103434
- Plan
- ECTS
- 6.00
- Carácter
- BÁSICA
- Curso
- 2
- Periodicidad
- Primer Semestre
- Idioma
- ESPAÑOL
- Área
- -
- Departamento
- -
- Plataforma Virtual
Datos del profesorado
- Profesor/Profesora
- Francisco Javier Rubio Orecilla
- Grupo/s
- 1
- Centro
- Fac. Filología
- Departamento
- Filología Clásica e Indoeuropeo
- Área
- Lingüística Indoeuropea
- Despacho
- Palacio de Anaya
- Horario de tutorías
- -
- URL Web
- https://usal.academia.edu/FranciscoJavierRubioOrecilla
- rubiorecilla@usal.es
- Teléfono
- Ext. 1702
2. Recomendaciones previas
Asignaturas que se recomienda haber cursado |
Interés por la cultura de la India o por la lingüística histórico-comparativa. Hay que haber cursado Lenguas Indoiranias I, II & III (sánscrito I, II & III) |
3. Objetivos
El objetivo principal de la asignatura “Lenguas indoiranias I (sánscrito)” es ofrecer una introducción al sánscrito clásico, la lengua que ha dado expresión a obras literarias, científicas y religiosas durante toda la historia de la India, y que se difundió, a través del budismo, como vehículo cultural para toda Asia.
- Adquirir una competencia lingüística básica en sánscrito, tanto activa como pasiva (CG1, CE1)
- Adquirir información histórico-comparativa que les permita relacionar el vocabulario y la gramática de esa lengua con las de nuestras lenguas europeas clásicas y actuales (CT1)
- Conocimiento del léxico cultural básico y de la terminología religiosa fundamental del hinduismo y del budismo, religiones que configuraron a lo largo de la historia un espacio cultural común en el sudeste asiático y en toda Asia (CE2, CT1)
- Aproximación a textos del género épico (CE2)
4. Competencias a adquirir | Resultados de Aprendizaje
Básicas / Generales | Conocimientos.
CG1 Capacidad de análisis y comprensión de textos en segundas lenguas.
Específicas | Habilidades.
CE1 Comprensión y traducción de textos básicos en sánscrito.
CE2 Conocimiento de las características generales de la literatura clásica india, y su contexto histórico y cultural.
Transversales | Competencias.
CT1 Capacidad de estudiar comparativamente lenguas indoeuropeas orientales y culturas del sudeste asiático.
5. Contenidos
Teoría.
Módulo flexión nominal
Temas en -an y -man
Temas en -ya(ṃ)s-, -va(ṃ)s- (part. perf.) y -añc-.
Temas en -ṛ.
Sustantivos heteróclitos.
Numerales
Módulo formación de palabras:
Comparativos y superlativos -ya(ṃ)s- e -iṣṭha-
Formación de abstractos (-ana-, -tva-, -tā-, -ti-, -ya-)
Miembros finales de compuesto con significados especiales
El gerundivo
Derivados en vṛddhi.
Formaciones cvi y otros verbos compuestos
Módulo Flexión verbal:
Presentes atemáticos, clase II
Formas reduplicadas: presentes de la clase III, perfecto
Presentes en nasal: clases V, VII, VIII y IX
Tema de perfecto
Futuro perifrástico
Perfecto perfrástico
Aoristo radical atemático.
Aoristos en -s- e -iṣ-. El precativo.
Las conjugaciones secundarias: causativa, desiderativa, intensiva
Módulo sintaxis
Amplificaciones del sintagma verbal.
Abstractos simples y compuestos como complemento verbal.
Sintaxis de los nombres de agente en -tṛ, -in, -aka
karoti “hacer”; usos y paráfrasis
Sintaxis de los gerundivos
Subordinación: estructuras de relativo correlativas
Subordinación: conjunciones y partículas. Oraciones condicionales.
Módulo traducción
Pasajes del Mahābhārata y del Rāmāyaṇa
Pasajes adaptados de prosa clásica (Pañcatantra)
- del Cāṇakya-nīti-darpanam
Pasajes del Mānava-Dharmaśāstra
Módulo léxico básico y comparado
Raíces verbales primarias.
Léxico de la organización social
Partes del cuerpo.
Nombres de animales y plantas y su significación cultural
Métrica: el śloka épico.
6. Metodologías Docentes
Clases teóricas y teórico-prácticas
Realización de ejercicios graduados de gramática, traducción directa y traducción inversa.
La docencia irá alternando las explicaciones teóricas (historia y uso de la lengua sánscrita, marco cultural) con el trabajo práctico (lectura en devanāgarī, aprendizaje de gramática y léxico básicos, traducción, comentarios lingüísticos, literarios e históricos). En su caso, se harán y discutirán presentaciones de los alumnos sobre temas especiales.
Los alumnos deberán realizar ejercicios de lectura y traducción que se les entregarán, y deberán hacer algunas lecturas que eventualmente podrán dar lugar a presentaciones en clase con discusión.
7. Distribución de las Metodologías Docentes
8. Recursos
Libros de consulta para el alumno.
Basham, A.L., El Prodigio que fue India, Pre-Textos Indika
Capeller, Carl, A Sanskrit-English Dictionary, Strassburg, Trübner.
Coulson, Michael, 1976, Sanskrit. An introduction to the classical language, Hodder & Houghton, New York-Cambridge University Press (Teach Yourself Books).
Gonda, Jan, 1966, A Concise Elementary Grammar of the Sanskrit Language With Exercises, Reading Selections, and a Glossary, Leiden, Brill.
Monier-Williams, M. A Sanskrit-English Dictionary (on line)
Rodríguez Adrados, Francisco, 1992, Védico y sánscrito clásico: gramática, textos anotados y vocabulario etimológico, Madrid, CSIC
Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.
Los alumnos tendrán a su disposición en Studium lecciones con el contenido gramatical que han de aprender y ejercicios prácticos que han de cumplimentar para ser evaluados.
Recibirán la información adecuada a su nivel e intereses sobre diccionarios y ediciones de textos sánscritos on-line.
9. Evaluación
Criterios de evaluación.
Entrega en tiempo y forma de los ejercicios de las lecciones de Studium, correctamente realizados.
Sistemas de evaluación.
Ejercicios de las lecciones, examen de traducción.
METODOLOGÍAS DE EVALUACIÓN |
||
Metodología |
Tipo de prueba a emplear |
calificación |
Evaluación continua |
participación en el aula |
20% |
Ejercicios de las lecciones |
entrega en tiempo y forma de los mismos |
50% |
Examen final |
examen de traducción (10 frases) |
30% |
|
|
__% |
|
|
__% |
|
Total |
100% |
Otros comentarios y segunda convocatoria |
||
Observaciones (p.e. sobre exámenes especiales, adaptaciones, recuperación, etc.): Solo se puede presentar al examen final el alumno que haya presentado en tiempo y forma los ejercicios de las lecciones disponibles en Studium, correctamente realizados. |
Recomendaciones para la evaluación.
Dada la importancia de la evaluación continua, y la dificultad de adquirir de forma autónoma los conocimientos requeridos, se recomienda vivamente la asistencia a clase.