Guías Académicas

LITERATURA FRANCESA Y CINE

LITERATURA FRANCESA Y CINE

GRADO EN LENGUAS, LITERATURAS Y CULTURAS ROMÁNICAS

Curso 2024/2025

1. Datos de la asignatura

(Fecha última modificación: 23-05-24 12:14)
Código
103349
Plan
ECTS
3.00
Carácter
OPTATIVA
Curso
Optativa 3º y 4º
Periodicidad
Segundo Semestre
Idioma
ESPAÑOL
Área
FILOLOGÍA FRANCESA
Departamento
Filología Francesa
Plataforma Virtual

Campus Virtual de la Universidad de Salamanca

Datos del profesorado

Profesor/Profesora
Lorenzo Piera Martín
Grupo/s
1
Centro
Fac. Filología
Departamento
Filología Francesa
Área
Filología Francesa
Despacho
Hospedería, nº 21
Horario de tutorías
Martes: 09:00 – 14:00
Miércoles: 09:00 – 11:00 y 14:00 – 19:00
URL Web
https://produccioncientifica.usal.es/investigadores/148233/detalle
E-mail
lorenzopieramartin@usal.es
Teléfono
923 29 44 00 – Ext. 6139
Profesor/Profesora
Diego Serrano Espegel
Grupo/s
1
Centro
Fac. Filología
Departamento
Filología Francesa
Área
Filología Francesa
Despacho
20, Hospedería de Anaya
Horario de tutorías
Lunes, martes y miércoles: 17:00-19:00.
URL Web
https://produccioncientifica.usal.es/investigadores/262782/detalle
E-mail
diegosees@usal.es
Teléfono
923 29 44 00 – Ext. 1793

2. Recomendaciones previas

– Nivel de lengua francesa B1 (Marco Europeo de Referencia para las lenguas)

– Conocimientos de literatura francesa.

3. Objetivos

1. Articular una síntesis de las teorías más significativas sobre el discurso narrativo fílmico.

2. Asimilar las técnicas y métodos del análisis cinematográfico y literario.

3. Cotejar los textos literarios con sus adaptaciones cinematográficas.

4. Realizar análisis de la escritura fílmica desde una perspectiva comparada.

5. Comprender las interrelaciones culturales, artísticas  y literarias.

6. Adquirir elementos críticos y analíticos a partir de la bibliografía, documentación y otras fuentes de información.

4. Competencias a adquirir | Resultados de Aprendizaje

Básicas / Generales | Conocimientos.

CB1. Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en el área/s de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel, que si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.

CB2. Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y resolución de problemas dentro de su área de estudio.

CB3. Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio de para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.

CB4. Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.

CB5. Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.

CG1- Que los estudiantes adquieran un dominio instrumental avanzado de la lengua francesa que les permita desempeñar tareas profesionales especializadas y desarrollar actividades investigadora relacionadas con el ámbito disciplinar de la Filología.

CG2- Que los estudiantes adquieran competencias instrumentales encaminadas a desarrollar su capacidad de análisis y síntesis, de aplicación de los conocimientos a la práctica, de planificación y gestión del tiempo, de identificación de temas de investigación.

CG3- Que los estudiantes adquieran competencias sistémicas para trabajar con autonomía fomentando el espíritu crítico y la curiosidad científica como base del auto-aprendizaje;  potenciando las capacidades de auto-corrección y auto-evaluación, de adaptación a nuevas situaciones, de abstracción y síntesis, de creatividad y generación de nuevas ideas, de resolución de problemas y de toma de decisiones.

CG4-Que los estudiantes adquieran competencias personales como el trabajo en equipo y el trabajo autónomo, la capacidad de liderazgo y de comunicación con personas no expertas en la materia, la apreciación de la diversidad multicultural, las destrezas necesarias para trabajar en un contexto internacional, para diseñar y gestionar proyectos, para tomar iniciativas y tener espíritu emprendedor.

Específicas | Habilidades.

CE1- Que los alumnos adquieran de manera progresiva un dominio instrumental avanzado en las siguientes competencias siguiendo el Marco Común de Referencia Europeo (MCER): comprensión oral, producción oral, comprensión escrita, expresión escrita e interacción.

CE5- Que los alumnos adquieran conocimientos avanzados de la historia, de la cultura, del arte de Francia, de los países de la Francofonía, desarrollando la comprensión de la dimensión multicultural y la capacidad de establecer vínculos con el contexto histórico-cultural del mundo hispánico y de otros ámbitos culturales.

CE6- Que los alumnos adquieran conocimientos avanzados sobre la literatura francesa, de las literaturas de los países francófonos, de la literatura española y de las literaturas europeas: periodización, movimientos y escuelas, autores y obras, enfoques y métodos de análisis aplicados a la literatura, géneros literarios, confluencias entre literatura y otras disciplinas, comparatismo, etc.

CE8- Que los alumnos adquieran conocimientos de la didáctica de la lengua, de la literatura y de las culturas de expresión francesa y que desarrollen su capacidad de recibir, comprender y transmitir la producción científica escrita de las lenguas estudiadas en la titulación.

CE10- Que los alumnos adquieran un dominio de las nuevas tecnologías necesarias para el desarrollo de la disciplina (herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas) y que sepan localizar, manejar y sintetizar información contenida en bases de datos y otros soportes informáticos.

CE11- Que los alumnos desarrollen la capacidad de identificar problemas y temas de investigación así como de evaluar su relevancia científica en el ámbito disciplinar de la Filología.

5. Contenidos

Teoría.

Bloque A:

  1. Historia del cine y primeras terminologías
  2. El lenguaje cinematográfico
  3. Ontologías comparadas: la literatura y el cine

Bloque B:

  1. La adaptación y sus límites: un debate permanente
  2. El cine o el aliento de la historia: mímesis y diégesis
  3. El “guion” como género literario

6. Metodologías Docentes

ACTIVIDADES PRESENCIALES: 30 horas (40% del total) 1,2 ECTS

El curso se estructura en sesiones teórico-prácticas de 2 horas semanales (14 semanas) Y se reserva la semana 15 para pruebas de evaluación:

–  Clases teóricas

–  Clases prácticas (en el aula)

–  Seminarios

–  Tutoría

–  Pruebas de evaluación

 

ACTIVIDADES NO PRESENCIALES: 45 horas (60% del total) 1,8 ECTS

–  Búsqueda bibliográfica y recopilación de información

–  Visionado de las películas correspondientes

–  Preparación de las clases prácticas

–  Actividades online en la Plataforma Studium

–  Tutorías online

–  Estudio de la materia

–  Preparación de las pruebas de evaluación

7. Distribución de las Metodologías Docentes

8. Recursos

Libros de consulta para el alumno.

BALLÓ, Jordi, PÉREZ, Xavier (1997). La semilla inmortal : los argumentos universales en el cine Barcelona: Anagrama. UP/COMUN/65130 A

CLERC, Jeanne-Marie (1995). Littérature et cinéma. Paris: Nathan. L/L 791.43:82 CLE lit          

FERNÁNDEZ CARDO, José María (coord.) (1996). Figuración y narración. Oviedo: Servicio de Publicaciones Universidad de Oviedo. L/S 791.43:82 FIG

 GARCÍA, Alain (1990). L'adaptation du roman au film. Paris: I. F. Diffusion. L/L 791.43:82 GAR ada

 GAUDREAULT, André, JOST, François (1995). El relato cinematográfico : cine y narratología. Barcelona: Paidós. L/L 791.43 GAU rel

NEIRA PIÑEIRO, María del Rosario (2003). Introducción al discurso narrativo fílmico, Madrid: Arco/Libros. L/L 791.43.06 NEI int

PEÑA-ARDID, Carmen (1996). Literatura y cine : una aproximación comparativa. Madrid: Cátedra. L/L 791.43:82 PEÑ lit

PÉREZ BOWIE, José Antonio (ed.) (2003). La adaptación cinematográfica de textos literarios : teoría y práctica. Salamanca: Plaza Universitaria. L/S 82.09"19" PER ada

ROLLET, Sylvie (1996). Enseigner la littérature avec le cinéma. Paris: Nathan. L/L 82-07 ROL ens

ROPARS WUILLEUMIER, Marie-Claire (1981). Le texte divisé : essai sur l'écriture filmique. Paris: Presses Universitaires de France. L/F 82:791.43 ROP tex

SERCEAU, Michel (1999). L'adaptation cinématographique des textes littéraires: théories et lectures. Liège: Éditions du Céfal. L/S 82:791.43 SER ada

VANOYE, Francis (2003). Récit écrit, récit filmique. Cinéma et récit, I. Paris: Nathan. L/S 791.43:82 VAN rec

9. Evaluación

Criterios de evaluación.

  • Participación en las clases prácticas: CG1, CG2, CG3, CG5; CE1, CE5, CE6, CE10; CT1, CT2, CT3.
  • Realización de una prueba escrita: CG1, CG2, CG3, CG4; CE1, CE5, CE6, CE8, CE11

Sistemas de evaluación.

Evaluación presencial:

  • Asistencia y participación activa: 10%
  • Tareas y actividades individuales o colectivas: 40%
  • Realización de una prueba escrita: 50%

 

Evaluación no presencial (y evaluación en segunda para segunda convocatoria)

  • Realización de una prueba escrita: 60%
  • Tareas y actividades individuales: 40%

 

Para superar la asignatura, en ambos tipos de evaluaciones, será necesario obtener un mínimo de 5/10 en cada parte.

 

Escala de calificación numérica y cualitativa de la USAL:

0/10     – 4,9/10 = Suspenso 5,0/10 – 6,9/10 = Aprobado 7,0/10 – 8,9/10 = Notable 9,0/10 – 10/10  = Sobresaliente

[Matrícula de Honor: 5% de alumnos matriculados en un mismo curso y en la misma materia que hayan obtenido una calificación igual o superior a 9]