SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA III: JAPONÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Curso 2026/2027
1. Datos de la asignatura
(Fecha última modificación: 29-05-26 20:16)- Código
- 104648
- Plan
- 2017
- ECTS
- 6.00
- Carácter
- OPTATIVA
- Curso
- Optativa
- Periodicidad
- Segundo Semestre
- Idioma
- ESPAÑOL
- Área
- TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
- Departamento
- Traducción e Interpretación
- Plataforma Virtual
Campus Virtual de la Universidad de Salamanca
studium.usal.es
Datos del profesorado
- Profesor/Profesora
- Sayaka Kato
- Grupo/s
- 1
- Centro
- Fac. Traducción y Documentación
- Departamento
- Traducción e Interpretación
- Área
- Traducción e Interpretación
- Despacho
- 17 (2ª planta)
- Horario de tutorías
- Presencial (despacho 17) con cita previa a sayaka@usal.es
LUNES 10:00-11:00 y 13:00-15:00
MIÉRCOLES 10:00-13:00
- URL Web
- -
- sayaka@usal.es
- Teléfono
- 6265
2. Recomendaciones previas
Asignaturas que se debe haber cursado:
- Segunda Lengua Extranjera I: JAPONÉS (código104 634) y Segunda Lengua Extranjera II: JAPONÉS (código104 635)
3. Objetivos
OBJETIVO GENERAL
La asignatura pretende formar las siguientes competencias básicas y específicas:
COMPETENCIAS BÁSICAS:
Capacidad para aplicar conocimientos en la práctica; Capacidad para generar nuevas ideas; capacidad para aprender; capacidad para ser críticos y autocríticos.
COMPETENCIAS ESPECÍFICAS:
Capacidad para entender y analizar textos generales en la segunda lengua extranjera nivel avanzado.
OBJETIVOS CONCRETOS
Bajo el objetivo general mencionado la asignatura establece los siguientes objetivos concretos:
- Adquirir un nivel avanzado en el conocimiento de aspectos gramaticales (estructuras sintácticas, características morfológicas, fonéticas, léxico, etc).
- Adquirir un nivel avanzado en el conocimiento de aspectos del discurso (cohesión gramatical y léxica, vocabulario para la organización del texto, etc).
- Adquirir un buen conocimiento de kanji tanto para leer como para escribir.
- Aprender distintos tipos de lenguaje tanto verbal como no-verbal que el hablante debe aplicar dependiendo del registro y de los interlocutores.
- Adquirir una buena fluidez tanto en la expresión oral como escrita.
- Aplicar los conocimientos de lengua y cultura al análisis pragmático contrastivo.
- Adquirir un buen dominio de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas de la lengua japonesa.
- Ampliar y profundizar conocimiento acerca de la cultura japonesa.
- Formar una conciencia intercultural por la cual sea capaz de trabajar y colaborar junto con otros con actitud comprensiva y abierta.
4. Competencias a adquirir | Resultados de Aprendizaje
Específicas | Habilidades.
Competencias disciplinares específicas:
Dominio de la lengua extranjera
Conocimiento de la cultura y civilización extranjera
Destreza para la búsqueda de información/documentación
Competencias específicas (en general):
Cultura general y civilización
Capacidad de aprendizaje autónomo
Gestionar proyectos y organizar el trabajo
Contar con conocimientos transversales
Transversales | Competencias.
Competencias transversales instrumentales:
Comunicación oral y escrita en la lengua extranjera
Capacidad de organización y planificación
Resolución de problemas
Capacidad de análisis y síntesis
Capacidad de gestión de la información
Competencias transversales personales:
Razonamiento crítico
Reconocimiento de la diversidad y multiculturalidad
Trabajo en equipo de carácter interdisciplinar
Competencias transversales sistémicas:
Aprendizaje autónomo
Conocimientos de la cultura y costumbres del ámbito de la lengua extranjera
- Creatividad
5. Contenidos
Teoría.
Segunda Lengua Extranjera I, II y III se entienden como una progresión continua con una gradación de dificultad en las tareas. Igualmente, la adquisición de competencias se va produciendo en progresión a lo largo de las tres asignaturas.
Dado el enfoque eminentemente aplicado y práctico de las clases no hay una división tajante entre exposición teórica y aplicaciones prácticas en las horas presenciales. Los contenidos fundamentales se desarrollan a lo largo de las distintas unidades o temas que incluyen los aspectos gramaticales y las actividades prácticas.
6. Metodologías Docentes
Horas presenciales: 60 horas dedicadas a las clases presenciales. La docencia de esta asignatura se ejercerá a través de clases magistrales y prácticas que se pueden mezclar en las mismas horas de aula. En ellas se incluyen las presentaciones individuales o en grupo de los estudiantes, y todo tipo de ejercicios de carácter práctico que tienda a lograr la adquisición de las competencias planteadas, incluidas sesiones de vídeo o audio, trabajo con ordenadores, etc. También habrá tutorías grupales, e individuales para para la revisión de trabajos y la resolución de dudas de los alumnos.
Horas no presenciales: 90 horas dedicadas a la preparación de trabajos individuales y grupales, búsqueda de documentación, organización y planificación de las tareas encargadas, estudio personal, y preparación de exámenes y pruebas.
7. Distribución de las Metodologías Docentes
8. Recursos
Libros de consulta para el alumno.
Se indicarán y explicarán al inicio del curso sobre los materiales principales y algunos materiales complementarios incluyendo herramientas, recursos on-line y referencias bibliográficas.
9. Evaluación
Criterios de evaluación.
La evaluación total se consistirá en los siguientes procedimientos:
- Evaluación continua: Actividades prácticas individuales y en grupo, Pruebas de kanji y Trabajos orales/escritos realizados o entregados a fechas fijadas a lo largo del cuatrimestre
- Examen final: Escrito, Audición y Oral, basado en las unidades temáticas estudiadas a lo largo del cuatrimestre.
- Actitud: Participación activa en actividades de clase, Dedicación constante al estudio, etc.
Sistemas de evaluación.
- Examen escrito: Se evaluarán la comprensión y expresión escrita, la gramática, el léxico, el conocimiento de kanji, la traducción y la comprensión oral.
- Examen oral: Se evaluarán la expresión oral y la interacción oral.
- Actividades prácticas: Se evaluarán la resolución de tareas en clase, la entrega de trabajos escritos, las presentaciones orales, la participación en actividades dentro y fuera de clase.
- Actitudes: Registro de participación en actividades.
Recomendaciones para la evaluación.
Al aplicarse evaluación continua es importante que el alumno asista a cada sesión de clase con la actitud participativa así mismo que mantenga una dedicación permanente, realice las tareas preparatorias de cada sesión, y que los ejercicios a resolver en la sesión siguiente. Los conocimientos y destrezas tienen carácter acumulativo y progresivo, por lo que es imprescindible mantener una disciplina de aprendizaje para que el resultado en las evaluaciones sea el deseado.
El contenido e instrucciones tanto de los trabajos de entrega como de las actividades en aula se determinarán y se explicarán oportunamente en clase.
IMPORTANTE: La información contenida en esta programación puede estar sometida a cambios que afectan a la organización docente (horarios, el calendario académico definitivo del centro, el número de alumnos matriculados, etc.) y que se desconocen en el momento de la redacción.
La evaluación se hace de forma continuada a lo largo del aprendizaje, a través de las diversas actividades dentro y fuera del aula y también los trabajos entregados. En caso de que el alumno no haya realizado las actividades prácticas, incluidos los casos de falta de asistencia a clase,,ni haya entregado los trabajos indicados, no obtendrá ningún punto en esta parte.
El examen final del cuatrimestre consiste en dos partes: Examen escrito y Prueba oral. Es obligatorio presentarse a ambas para obtener la calificación final tanto en la primera convocatoria como la segunda convocatoria. Asimismo, para aprobar la asignatura, es necesario obtener un mínimo de 50% de la nota tanto en el examen escrito como en la prueba oral.
.Por otro lado, se evaluará la participación activa en clase, la motivación del alumno por su desarrollo y su dedicación constante al estudio.
Recomendaciones para la recuperación
El alumno debe consensuar con el profesor un plan adaptado de recuperación.
