LENGUA ITALIANA V
GRADO EN ESTUDIOS ITALIANOS
Curso 2026/2027
1. Datos de la asignatura
(Fecha última modificación: 13-05-26 11:19)- Código
- 102707
- Plan
- ECTS
- 9.00
- Carácter
- OBLIGATORIA
- Curso
- 3
- Periodicidad
- Primer Semestre
- Idioma
- ITALIAN
- Área
- FILOLOGÍA ITALIANA
- Departamento
- Filología Moderna
- Plataforma Virtual
Datos del profesorado
- Profesor/Profesora
- Nicola Florio
- Grupo/s
- 1
- Centro
- Fac. Filología
- Departamento
- Filología Moderna
- Área
- Filología Italiana
- Despacho
- Edificio Hospedería, 1ª planta, despacho 14 - Plaza de Anaya s/n
- Horario de tutorías
- Martes de 13:00 a 15:00, Jueves de 13:00 a 15:00
- URL Web
- https://produccioncientifica.usal.es/investigadores/107778/detalle
- n.florio@usal.es
- Teléfono
- 1763
2. Recomendaciones previas
Asignaturas que se recomienda haber cursado:
Lengua Italiana I, II, III, IV o poseer un nivel B1+ (MCER).
Asignaturas que se recomienda cursar simultáneamente:
Correspondientes a 3er. Curso del Grado en Estudios Italianos.
Asignaturas que son continuación:
Lengua Italiana VI. VII, VIII.
3. Objetivos
Una vez adquirido un nivel B1 en los cursos anteriores, se profundizará en los contenidos vistos hasta ahora y se concretarán las generalizaciones propias de los niveles iniciales y de principiante, es decir, se comenzará a ver la lengua en su complejidad a través de la “redefinición” de las reglas vistas hasta ahora.
Se trabajará desde un enfoque textual presentando la lengua escrita desde una perspectiva de análisis de géneros textuales y del discurso y la lengua oral desde una dimensión de análisis conversacional y pragmático.
Se hará hincapié, además, en el estudio del léxico que se integrará con el estudio de la gramática ofreciendo una vista global.
4. Competencias a adquirir | Resultados de Aprendizaje
Básicas / Generales | Conocimientos.
Organización del trabajo y planificación del estudio.
Capacidad de análisis y síntesis.
Capacidad para buscar materiales e información para el autoaprendizaje.
Desarrollo del sentido crítico para analizar informaciones.
Desarrollo de la capacidad para la expresión oral y escrita.
Trabajo en equipo.
Trabajo autónomo.
Específicas | Habilidades.
Atribuir características y estados de ánimo a los interlocutores a través de la voz, el tono, etc.
Entender una breve narración con hechos correlacionados no presentados en orden lógico.
Captar el sentido de un texto progresivamente más largo y complejo con argumentos abstractos y concretos.
Dominar los contenidos gramaticales adecuados al nivel B1.
Transversales | Competencias.
Desarrollar las competencias metalingüísticas en el ámbito del italiano.
Identificar los aspectos derivados de la relación entre lenguaje y género.
Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos.
Ser capaz de reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje y ser conscientes del mismo.
Saber reconocer la diversidad y la interculturalidad como fuente de enriquecimiento personal y social.
Poder tomar decisiones de manera autónoma.
Ser capaz de trabajar en equipo y asumir las responsabilidades del mismo.
Fomentar la capacidad creativa.
5. Contenidos
Teoría.
Teóricos/Prácticos
1. GEOGRAFIA
1.1. Gramática y léxico
- magari avverbio ed esclamazione
- il futuro semplice e anteriore
- gli articoli determinativi e indeterminativi
- uso degli articoli con i nomi geografici
- le isole e gli articoli
- la preposizione in con i nomi di luogo
- la formazione dei sintagmi più o meno, al massimo, per la precisione, prima o poi, ogni tanto, un paio d’ore...
- insiemi lessicali (ambito semantico della geografia)
1.2. Textos
- curiosità geografiche d’Italia
- muoversi e viaggiare in Italia
- una telefonata
- conversazione in treno
1.3. Cultura
- il sistema dei trasporti in Italia
- geografia fisica e politica d’Italia
- monumenti e specialità culinarie
2. ARTE
2.1. Gramática y léxico
- il condizionale semplice e composto
- quello
- la costruzione è uno di quei
- collocazioni con i verbi venire, prendere, tenere, divertirsi
- insiemi lessicali (ambito semantico dell’arte)
2.2. Textos
- articolo: Berlusconi opera da museo
- articolo: Venduta la saponetta del premier
- conversazione al museo
2.3. Cultura
- l’arte italiana classica e contemporanea
- musei e luoghi d’arte in Italia
3. EMIGRACIÓN E INMIGRACIÓN
3.1. Gramática y léxico
- passato (parte 1): il passato remoto; differenza tra passato prossimo e passato remoto; imperfetto in luogo del condizionale passato come desiderio non realizzato; presente storico
- il discorso diretto
- condizionale composto come futuro nel passato
3.2. Textos
- trame di film
- articolo: Quando gli immigrati erano gli italiani
- articolo: Mc Talibe, la vendetta del dj venuto dal Senegal
- lettura di un brano dello scrittore Alessandro Baricco
- intervista sull’emigrazione dall’Italia nel ’900
3.3. Cultura
- l’emigrazione italiana nel cinema
- l’emigrazione italiana (1860-1970)
- l’immigrazione in Italia
- personaggi: Sacco e Vanzetti, Mc Talibe
4. HISTORIA
4.1. Gramática y léxico
- passato (parte 2): differenza tra passato prossimo e imperfetto
- la punteggiatura, il ritmo e l’intonazione
- il mondo dell’economia
- insiemi lessicali (ambito semantico economico)
4.2. Textos
- articolo: Perché Lorenzo de’ Medici è chiamato “Il Magnifico”?
- programma TV: Il successo di Firenze nel Rinascimento.
4.3. Cultura
- Il Rinascimento
- La Firenze di Lorenzo de’ Medici
- personaggi: Machiavelli, Colombo, Leonardo, Savonarola
5. SOCIEDAD
5.1. Gramática y léxico
- la posizione dell’aggettivo (parte 1): l’aggettivo qualificativo; gli aggettivi relazionali
- gli alterati (accrescitivi e diminutivi)
- i falsi alterati e gli alterati lessicalizzati
- collocazioni con i verbi giungere, fissare, porre, uscire, vendere, ostentare, volare
- super e stra
- insiemi lessicali (ambito semantico abitativo)
5.2. Textos
- articolo: Psicologia del cercar casa
- articolo: Da Montesacro a San Lorenzo
- intervista all’esperto di design Giorgio Pianotti
5.3. Cultura
- la casa in Italia
- l’arredamento
- il design italiano
- personaggi: Marco Lodoli
6. ARTE CONTEMPORÁNEO
6.1. Gramática y Léxico
- ma di limitazione e negazione
- costruzione esplicita ed implicita
- la frase scissa (parte 1)
- i numerali
- i segnali discorsivi come dire, insomma, ah, e dunque, diciamo, cioè, no?, voglio dire, beh, insomma, ecco, sai
6.2. Textos
- due articoli: pro e contro Maurizio Cattelan
- l’opera di Maurizio Cattelan
- intervista allo scrittore Antonio Tabucchi
6.3. Cultura
- provocazioni dell’arte contemporanea
- breve storia dell’arte italiana
- personaggi: Antonio Tabucchi, Maurizio Cattelan
6. Metodologías Docentes
Se llevará a cabo una combinación de los diferentes enfoques conducentes a alcanzar la competencia comunicativa: enfoque textual, gramático-lexical, cultural, comunicativo.
Todas las unidades didácticas, y todas las sesiones de dos horas, incluyen actividades prácticas con las que los alumnos consolidan los conocimientos teóricos presentados previamente, tanto de gramática como de sintaxis, semántica, análisis del discurso y lingüística textual, que se realizan de manera individual, en parejas o en pequeños grupos. Los contenidos más complejos o que representen un desafío mayor para los alumnos exigirán la realización de más actividades prácticas, incluso de refuerzo o ampliación.
7. Distribución de las Metodologías Docentes
8. Recursos
Libros de consulta para el alumno.
Nuovo MAGARI B2, Alma Edizioni, Firenze, 2015
GRAMMATICA AVANZATA DELLA LINGUA ITALIANA, Alma ed. Firenze, 2006
Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.
Corti, M.-Caffi, C.: Per filo e per segno. Milano, Bompiani, 1992.
Dardano, M.-Trifone, P.: Grammatica italiana. Firenze, Zanichelli, 1988 y ss.
Dardano, M.: Manualetto di linguistica italiana. Firenze, Zanichelli, 1991.
Moretti, G. B.: L’Italiano come seconda lingua nelle varietà del suo repertorio scritto e parlato, Perugia, Guerra Edizione, 19942.
Renzi, L. (a cura di): Grande grammatica di consultazione. 2 vols., Bologna, Il Mulino, 1988.
Sabatini, F.: La comunicazione e gli usi della lingua. Torino, Loescher, 1984.
Serianni, Luca: Grammatica Italiana. Italiano comune e lingua letteraria. Torino, Utet, 1996.
9. Evaluación
Criterios de evaluación.
• Participación activa durante las sesiones en el aula, realización de tareas, escritas y orales, exposiciones y entregas. Se valorarán las entregas del alumno realizadas a lo largo de todo el cuatrimestre a través de la plataforma Studium relacionadas con los contenidos vistos en clase.
• Prueba escrita de dominio de las destrezas. Se realizarán pruebas con ejercicios de elección múltiple, cloze, respuesta corta y emparejamiento, además de un pequeño ensayo en el que tendrán que producir un texto escrito de los diferentes géneros trabajados durante el cuatrimestre. Se realizará una prueba final en la fecha fijada por la Facultad para el examen de la asignatura y al menos una prueba parcial a lo largo del cuatrimestre.
• Prueba oral. Se realizará una entrevista oral sobre los temas estudiados a lo largo del curso.
Sistemas de evaluación.
|
Medio |
Ponderación |
|
Examen escrito lengua |
30% |
|
Examen oral lengua |
20% |
|
Examen escrito gramática |
30% |
|
Participación, actividades presenciales en el aula y tareas |
20% |
Recomendaciones para la evaluación.
Para superar la asignatura será necesario superar ambas partes de la asignatura así como la realización de las actividades en clase y las tareas requeridas a lo largo del cuatrimestre. La no entrega de una tarea supondrá un 0 que hará media con el resto de tareas realizadas. La realización de la prueba parcial es obligatoria para todos los alumnos matriculados en la asignatura a menos que exista una causa debidamente justificada que impida la realización de la misma, en cuyo caso el porcentaje será sumado a la prueba final. La no superación de alguna de las partes implicará no aprobar la asignatura, en cuyo caso la nota máxima será un 4. Estos requisitos son válidos y necesarios para superar cualquiera de las dos convocatorias.
