INGLÉS CIENTÍFICO
GRADO EN FISIOTERAPIA
Curso 2026/2027
1. Datos de la asignatura
(Fecha última modificación: 08-06-26 19:19)- Código
- 109439
- Plan
- 2019
- ECTS
- 3.00
- Carácter
- OPTATIVA
- Curso
- Optativa
- Periodicidad
- Primer Semestre
- Idioma
- ESPAÑOL / INGLÉS
- Área
- FILOLOGÍA INGLESA
- Departamento
- Filología Inglesa
- Plataforma Virtual
Datos del profesorado
- Profesor/Profesora
- Sara Casco Solís
- Grupo/s
- 1
- Centro
- Fac. Filología
- Departamento
- Filología Inglesa
- Área
- Filología Inglesa
- Despacho
- 0.3 Dpto. Filología Inglesa. Edificio Placentinos
- Horario de tutorías
- A concertar por correo electrónico
- URL Web
- https://produccioncientifica.usal.es/investigadores/148382/detalle
- saracs@usal.es
- Teléfono
- 923294500 Ext. 6392
2. Recomendaciones previas
Nivel de inglés medio (B1) según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL) para el correcto seguimiento de la asignatura. Recomendamos a los alumnos que si no tienen competencias en inglés equivalentes al nivel B1 se pongan en contacto con las profesoras lo antes posible.
3. Objetivos
OB26.
4. Competencias a adquirir | Resultados de Aprendizaje
Básicas / Generales | Conocimientos.
CB1, CB2, CB3, CB4, CB5.
Específicas | Habilidades.
CIN21.
5. Contenidos
Teoría.
Contenidos gramaticales y de vocabulario correspondientes a un nivel de inglés medio (B1/B2) según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL).
- Introduction to scientific language and terminology. Passive voice.
- Advanced grammar and vocabulary for professional purposes.
- Careers in Health Care.
- NHS, Primary Care, visiting A&E.
- Taking a case report. Reported speech.
- Symptoms and signs: Physiotherapy
PRÁCTICA:
- Comunicación con pacientes. Historia clínica. Vocabulario específico en la consulta de fisioterapia. Explicación de tratamientos.
- Presentaciones académicas en inglés. Formato de una presentación académica. Instrucciones para una presentación efectiva. Organización de la información. Comunicación en entornos académicos.
- Presentaciones divulgativas en inglés. Difusión general de contenidos científicos. Uso de vocabulario para la lectura de figuras estadísticas. Investigación, artículos académicos, referencias (Vancouver).
Práctica.
.
6. Metodologías Docentes
Las clases teóricas desarrollan contenidos que aparecerán en las sesiones prácticas y viceversa. En este sentido, las prácticas se basarán en situaciones comunicativas reales para estudiantes de Medicina (interacción doctor-paciente y presentación de temas en reuniones científicas). Se favorecerá que el/la estudiante curse la evaluación continua. Sesiones magistrales. Prácticas en el aula. Tutorías; actividades de seguimiento online. Preparación de trabajos.
Exámenes:
- Pruebas objetivas de tipo test y de preguntas cortas
- Pruebas orales.
7. Distribución de las Metodologías Docentes
8. Recursos
Libros de consulta para el alumno.
El libro de texto Professional English in Use. Medicine (Eric H. Glendinning y Ron Howard) se utilizará como guía de contenidos para abordar distintas unidades de vocabulario y Use of English. No será necesario ni obligatorio comprar el libro.
Recursos y bibliografía:
- Citores, R. & Pellegrinelli, M. Healthy English: A Practical English Coursebook for Nurses and Other Health Professionals. Elsevier. Madrid, 2009.
- Diccionario terminológico de ciencias médicas. Masson. Barcelona, 2004.
- Domínguez-Gil Hurlé, A., Alcaraz Varó, E. & Martínez Motos, R. Diccionario terminológico de las ciencias farmaceúticas. Ariel. Barcelona, 2007.
- Dorland diccionario de idiomas de medicina inglés-español y español-inglés. Elsevier. Madrid, 2005.
- Fitzgerald, P., McCullagh, M. & Wright, R. English for Medicine in Higher Education Studies. Garnet Pu. Reading, 2010.
- Glendinning, E. & Holmström, B. English in Medicine. A Course in Communication Skills. CUP. Cambridge, 2005.
- Grice, T. Oxford English for Careers: Nursing 1. OUP. Oxford, 2007.
- Hewings, M. Advanced English Grammar in Use. CUP. Cambridge, 2005.
- Holey, E. Evidence-Based Therapeutic Massage. A Practical Guide for Therapists. Churchill Livingstone. London, 2003.
- MacFarlane, M. English Practice Grammar. Garnet Pu. Reading, 2011.
- Milner, M. English for Health Sciences. Thomson, 2006.
- Murphy, R. English Grammar in Use. CUP. Cambridge.
- Navarro F. A. Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina. McGraw-Hill Interamericana. Madrid, 2007.
- Quinn, L. & Gordon, J. Functional Outcomes. Documentation for Rehabilitation. Saunders, 2003.
- Ribes, R., García-Gimeno, I. & Jones, R. Primary Care English. Springer. Berlin, 2008.
- Ribes, R. & Ros, P. R. Medical English Springer. Berlin, 2006.
- Sánchez Benedito, F. Gramática inglesa. Pearson. Madrid, 2007.
Referencias electrónicas:
- - Dicciomed: http://dicciomed.eusal.es (diccionario médico-biológico, histórico y etimológico)
- Physical Therapy & Rehabilitation Journal: http://physther.net (https://academic.oup.com/ptj)
9. Evaluación
Criterios de evaluación.
La lengua inglesa es el vehículo de comunicación de esta asignatura.
Como está establecido en el plan de estudios, esta asignatura tiene una presencialidad mínima del 48% (necesaria para aprobar).
Las actividades realizadas serán consideradas en la calificación final, teniendo el siguiente peso:
- Prueba teórica escrita (60%)
- Prueba práctica oral (40%)
La asignatura se aprueba con un 5 de nota media entre la prueba escrita y oral del curso. La obtención de una calificación mínima de 5/10 tanto en el examen teórico como en el práctico es
obligatoria para la ponderación del resto de pruebas de evaluación y poder superar la asignatura. No obstante, en caso de no aprobar algunas de las partes, se conservaría la parte aprobada (escrita u oral) y solo se tendría que recuperar la parte no superada.
Las faltas a las pruebas de evaluación solo se podrán justificar por causas médicas y entregando el justificante pertinente.
Sistemas de evaluación.
Para evaluar los conocimientos teóricos adquiridos se llevará a cabo un examen escrito (al finalizar el desarrollo de la asignatura) con ejercicios similares a los realizados en clase. Esta prueba teórica se realizará de forma individual y en modalidad presencial (60%).
Los conocimientos prácticos de la asignatura se evaluarán a través de una prueba oral. Esta prueba oral se llevará a cabo de forma grupal (grupos de trabajo de cinco personas como máximo, a elección del alumnado, dentro del mismo grupo de prácticas) y en modalidad presencial la semana de prácticas asignada (40%).
Recomendaciones para la evaluación.
Se recomienda la asistencia continua y la participación en las clases teóricas y prácticas.
La organización docente semanal será comunicada a través de Studium al comienzo del curso.
Aprobar tanto el examen teórico como práctico (por separado) será requisito fundamental para aprobar la asignatura.
Segunda convocatoria: el examen oral será individual y, por consiguiente, el tiempo de la presentación oral se reducirá a 5 minutos.
