Guías Académicas

PRIMERA LENGUA EXTRANJERA II: INGLÉS

PRIMERA LENGUA EXTRANJERA II: INGLÉS

GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

Curso 2018/2019

1. Datos de la asignatura

(Fecha última modificación: 21-09-18 19:32)
Código
101406
Plan
ECTS
6.00
Carácter
BÁSICA
Curso
1
Periodicidad
Segundo Semestre
Idioma
ESPAÑOL
Área
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Departamento
Traducción e Interpretación
Plataforma Virtual

Campus Virtual de la Universidad de Salamanca

Datos del profesorado

Profesor/Profesora
Daniel Peter Linder Molin
Grupo/s
1
Centro
Fac. Traducción y Documentación
Departamento
Traducción e Interpretación
Área
Traducción e Interpretación
Despacho
9
Horario de tutorías
-
URL Web
https://studium.usal.es
E-mail
dlinder@usal.es
Teléfono
923 294580 Ext. 3096
Profesor/Profesora
Elena Rodríguez Murphy
Grupo/s
1
Centro
Fac. Traducción y Documentación
Departamento
Traducción e Interpretación
Área
Traducción e Interpretación
Despacho
8
Horario de tutorías
Se comunicará debidamente a principio de curso
URL Web
-
E-mail
er.murphy@usal.es
Teléfono
923 294580 Ext. 6262

2. Sentido de la materia en el plan de estudios

Bloque formativo al que pertenece la materia.

La materia Primera Lengua Extranjera (en este caso la asignatura de lengua inglesa II) pertenece al bloque de las materias de formación básica.

Papel de la asignatura.

Es la segunda parte de una materia que abarca los dos cuatrimestres del primer año, y que se concibe como un programa completo desplegado en dos fases. Las dos asignaturas de Lengua Inglesa como Primera Lengua Extranjera constituyen una progresión que culmina en el dominio de las destrezas activas y pasivas para el uso del inglés como primera lengua de trabajo en Traducción e Interpretación. En ambas asignaturas se incide en el desarrollo de estrategias de lectura, análisis textual y resumen orientadas a la traducción, así como de las técnicas de expresión escrita, como preparación para la traducción inversa, y de comprensión auditiva, como preparación para la interpretación. En esta se pone énfasis en la escucha de informaciones en inglés, a partir de las cuales se hacen resúmenes orales.

Perfil profesional.

Traductor/a e Intérprete

3. Recomendaciones previas

Asignaturas que se recomienda haber cursado: A partir de los conocimientos de inglés consolidados y adquiridos en la asignatura previa Primera Lengua Extranjera: Inglés I (101403), el alumnado deberá esforzarse en mejorar las destrezas en las que haya tenido resultados más bajos en la evaluación de esa asignatura, y en continuar con la progresión en el desarrollo de las distintas destrezas activas y pasivas.

Asignaturas que se recomienda cursar simultáneamente: Traducción directa (Primera lengua extr) Inglés, 101410 y Fundamentos para la traducción (Primera lengua extr) Inglés 101414;

Asignaturas que son continuación: Traducción inversa (Primera lengua extr) Inglés 101425

4. Objetivo de la asignatura

En esta asignatura (II) se continúa con el desarrollo de las destrezas activas y pasivas, audio-orales y de lectura y escritura, en el nivel C2 del Marco de Referencia Europeo. Al aprobar esta segunda asignatura, el alumnado debería estar en condiciones de superar pruebas oficiales reconocidas a nivel mundial como el Certificate of Proficiency in English de la Universidad de Cambridge (CPE) y, más allá de eso, habrá potenciado sus estrategias de lectura y análisis textual orientadas a la traducción desde el inglés al castellano y adquirido destrezas de redacción que le sirvan para la traducción hacia el inglés en el segundo año.

5. Contenidos

Teoría.

Estos contenidos están desglosados en Unidades, siguiendo la programación didáctica del material empleado (véase la bibliografía). Por esa razón se deja el contenido gramatical y de vocabulario expresado con la misma terminología inglesa que allí aparece. Al ser la continuación, se han numerado las unidades a partir del 11, puesto que la asignatura (I) termina en el 10. El profesorado hará una selección de contenidos de a partir de estos temas, que se combinan con otros contenidos y actividades orientados hacia destrezas relacionadas con la traducción.

 

UNIDAD 11: Contenido gramatical y de vocabulario: Gradable and ungradable adjectives. Idioms to do with relationships. Phrasal verbs. Enfoque principal: comprensión auditiva y vocabulario; gramática; técnicas de resumen. Dictado. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): comprensión auditiva; uso del inglés: reformulación.

Hoja  de examen 6: lectura; textos tematizados.

 

UNIDAD 12: Contenido gramatical y de vocabulario: Passive structures. Pronunciation: stress and emphasis. Idioms with technical words. Idioms with set. Enfoque principal: lectura y vocabulario; gramática y vocabulario; comprensión auditiva y conversación. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): lectura; uso del inglés; conversación.

Hoja  de escritura 6: informe.

 

UNIDAD 13: Contenido gramatical y de vocabulario: Direct and reported speech. Register. Synonyms. Enfoque principal: comprensión auditiva y vocabulario; gramática; técnicas de resumen. Dictado. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): comprensión auditiva; lectura; uso del inglés (preguntas sobre los textos).

Hoja  de examen 7: lectura: texto con opciones múltiples.

 

UNIDAD 14: Contenido gramatical y de vocabulario: Articles review. Preposition review. Pronunciation: noun/verb/article stress. Alliteration: Register. Expressions with live. Idioms with nouns and no article. Enfoque principal: lectura y vocabulario; gramática y vocabulario; comprensión auditiva y conversación. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): lectura; uso del inglés; comprensión auditiva; conversación.

Hoja  de escritura 7: carta formal.

 

UNIDAD 15: Contenido gramatical y de vocabulario: Purpose and reason clauses. Topic expressions. Neologisms. Enfoque principal: comprensión auditiva y vocabulario; gramática; técnicas de resumen. Dictado.  Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): comprensión auditiva; uso del inglés: enlaces.

Hoja  de examen 8: comprensión auditiva: ejercicios de completar oraciones y de atribuir afirmaciones a tres hablantes.

 

UNIDAD 16: Contenido gramatical y de vocabulario: Concessive clauses. Pronunciation: silent consonants. Adjectives describing character. Enfoque principal: lectura y vocabulario; gramática y vocabulario; comprensión auditiva y conversación. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): lectura; conversación; uso del inglés.

Hoja  de escritura 8: respuestas a preguntas sobre un texto.

 

UNIDAD 17: Contenido gramatical y de vocabulario: Comparison. Metaphor.  Enfoque principal: comprensión auditiva y vocabulario; gramática; técnicas de resumen. Dictado.  Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): comprensión auditiva; lectura; uso del inglés: resumen extenso.

Hoja  de examen 9: comprensión auditiva: preguntas de opciones múltiples.

 

UNIDAD 18: Contenido gramatical y de vocabulario: Review of modal verbs. Pronunciation: stress and emphasis. Enfoque principal: lectura y vocabulario; gramática y vocabulario; comprensión auditiva y conversación. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): lectura; conversación; uso del inglés.

Hoja  de escritura 9: redacción (ensayo).

 

UNIDAD 19: Contenido gramatical y de vocabulario: Word order and adverbs. Adverb or adjective? Onomatopoeia. Word formation. Enfoque principal: comprensión auditiva y vocabulario; comprensión auditiva y gramática; técnicas de resumen. Dictado. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): lectura; uso del inglés (resumen extenso).

Hoja  de examen 10: conversación.

UNIDAD 20: Contenido gramatical y de vocabulario: Have/get something done. Grammar review. Enfoque principal: lectura y vocabulario; gramática y vocabulario; comprensión auditiva y conversación. Trabajo del alumnado (preparación de ejercicios): lectura; uso del inglés; comprensión auditiva: verdadero o falso. Conversación.

Hoja  de escritura 10: artículos y cartas. Consejos generales.

6. Competencias a adquirir

Básicas / Generales.

Lo descrito en este apartado es aplicable a las dos asignaturas (I y II) de esta materia. Tras haber terminado la (I) la mayor parte de las competencias básicas y generales  estarán ya bastante desarrolladas y al terminar esta asignatura (II), se habrán adquirido todas las competencias al nivel requerido. A continuación se detallan en mayor profundidad  las específicas y trasversales, que se desarrollan principalmente en esta segunda asignatura.

Capacidad de desplegar destrezas de lectura, escritura, comprensión auditiva y producción oral a nivel de C2 del Marco de Referencia Europeo en lengua inglesa

Específicas.

Capacidad de comprender textos escritos en inglés a nivel muy avanzado (C2) y de tomarlos correctamente al dictado. Capacidad de resumir textos de ese nivel. Capacidad de comprender textos orales complejos (discursos, entrevistas, conferencias, noticias). Capacidad de producir textos escritos y de desarrollar un discurso oral coherente y claro en la expresión (presentaciones, resúmenes). Capacidad de mantener una conversación sobre un tema de actualidad y de resumir oralmente un texto escrito, así como de enfrentarse con tareas planteadas en una situación de examen o de entrevista profesional.

Transversales.

Capacidad de trabajo en equipo. Capacidad de aprendizaje autónomo. Capacidad de análisis y síntesis así como de rigor en la revisión y control de calidad del trabajo hecho, personal o de otros miembros del equipo. 

7. Metodologías

Debido a la naturaleza eminentemente práctica de la asignatura no se hace una distinción tajante entre clases teóricas y prácticas. Algunas partes de las clases serán magistrales, con exposición de contenidos gramaticales, sintácticos y léxicos y reflexión teórica desde la gramática descriptiva y la lingüística aplicada, y otras partes serán prácticas, con trabajo en grupos o en parejas por parte del  alumnado, y supervisión in situ del profesorado. También se trabajará con grabaciones de audio y vídeo o DVD para la comprensión auditiva. En esta asignatura (II), se emplearán  noticias o informaciones breves (de unos 6 minutos) en forma de podcasts que el alumnado deberá escuchar y luego resumir oralmente en unos 2 minutos. Habrá ejercicios de dictado,  a veces con corrección entre pares o en equipo. Gran parte del trabajo autónomo del alumnado consiste en la preparación de lecturas y ejercicios que se controlan y desarrollan en a las sesiones presenciales.

8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes

9. Recursos

Libros de consulta para el alumno.

Textos obligatorios

Capel, Annette y Wendy Sharpe, Objective Proficiency Student’s Book without answers, CUP Segunda edición. 2013. ISBN 978-1-107-61116-0

Objective Proficiency: CD de ejercicios de comprensión auditiva.

Materiales 2: Cuaderno de ejercicios complementarios elaborado por el profesorado.

Lecturas de prensa 2: cuaderno de lectura intensiva de artículos de prensa preparado por el profesorado. Además, para trabajo autónomo, lecturas de artículos de actualidad señaladas a lo largo del curso, de periódicos y revistas, especialmente Time y The Economist.

Complementaria

The Oxford Dictionary of English (formerly The New Oxford Dictionary of English), revised edition, OUP, 2005. ISBN 978-0-19-861057-1

Greenbaum, S. & R. Quirk, A Student’s Grammar of the English Language. London: Longman, 1990.

Sunderland, Peter & Whettem, Erica. Objective Proficiency Workbook with answers, CUP 2013. ISBN ISBN 978-1-107-61920-3.

Hewings, M. Advanced Grammar in Use with CD-ROM (second edition). CUP, 2005. ISBN 978-0-521-61403-0 (with practice material and answer keys)

Hornby, A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary. Eighth Edition. Oxford: Oxford University Press, 2010.

McCarthy, M. & O’Dell, F. English Vocabulary in Use: Advanced. CUP, 2002. ISBN 0-521-653975

Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.

Lectura

The Economist

http://www.economist.com

Time

http://www.time.com/time/

Breaking News

http://www.breakingnews.com/

Comprensión auditiva:

BBC Radio International (Homepage)

http://www.bbc.co.uk/radio/

BBC Radio 4 – Intelligent Speech

http://www.bbc.co.uk/radio4/

Euronews – The European News Channel

http://www.euronews.net/

Diccionarios

Oxford Advanced Learner’s Dictionary

http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/

Cambridge Dictionaries Online

http://dictionary.cambridge.org/

Hyperdictionary

http://www.hyperdictionary.com

Incluye ‘collocations’

Merriam-Webster Dictionary Online

http://www.m-w.com/

The Free Dictionary

http://www.thefreedictionary.com/

Webster’s Online Dictionary with Multilingual / Thesaurus Translation.

(Earth's largest dictionary with 90 modern and 10 ancestral languages)

http://www.websters-online-dictionary.org/

ASUNTOS EUROPEOS

http://www.eurofound.europa.eu

DIRECCIONES ÚTILES SOBRE PRESENTACIONES ORALES EN PÚBLICO

://skills.library.leeds.ac.uk/resources/presentations/voice/presentation.html

http://www.brunel.ac.uk/learnhigher/giving-oral-presentations/considering-your-audience.shtml

 

10. Evaluación

Consideraciones generales.

La evaluación se basa en: entrega de trabajos encargados. Participación en las actividades presenciales. Examen final de la asignatura, basado en el modelo del Proficiency de Cambridge (CPE), con secciones adicionales. La nota final se compone de las notas obtenidas de: evaluación formativa; evaluación de habilidades y competencias, además de conocimientos; valoración del trabajo individual y en grupo; valoración sobre módulos o unidades en tests y en el examen final.

Para la evaluación continua, se encargarán los ejercicios correspondientes al tema que se esté tratando en clase cada semana. Estos se tendrán que traer preparados para su revisión y comentario en clase. Otros ejercicios, como los de lectura detallada, escritura y las hojas de examen, se entregarán en una fecha indicada, y no presentarlos en esa fecha supondrá la pérdida de la posibilidad de calificación para esa tarea. Los ejercicios serán calificados para la evaluación según los criterios habituales en el sistema de exámenes del CPE.

Criterios de evaluación.

La nota total del curso se compone de la nota del examen más la nota por trabajo realizado en clase o en casa, incluida la preparación y realización de un resumen oral en el aula.

Exámenes y trabajo

El examen tiene dos partes: escrita y oral. Sólo pasarán al oral quienes tras haber aprobado la parte escrita del examen (mínimo 40 puntos de 80) sumen un total de 50 puntos sobre 100 tras habérseles sumado la nota por trabajo (máximo de 20 puntos).

Quienes no hayan presentado un resumen oral en clase y no hayan participado en la evaluación de los resúmenes de otros compañeros no tendrán opción a recibir ninguno de los 10 puntos que corresponden a esa parte del trabajo. Quienes no hayan entregado al menos la mitad del trabajo encargado en las clases en las fechas señaladas no tendrán opción a recibir ninguno de los 10 puntos correspondientes a esos trabajos. Esas personas necesitan sacar como mínimo 50 de 80 puntos en el examen escrito para poder pasar al oral, y no podrán superar la calificación de Notable como nota final del curso. Las notas por trabajo sólo se guardan para la segunda convocatoria del mismo curso académico.

 

DISTRIBUCIÓN DE LAS NOTAS PARA EL EXAMEN ESCRITO

El examen se compone de tres bloques.

  1. Gramática / uso del inglés: 20 puntos
  2. Escritura: 40 puntos: 20 de redacción y 20 de un resumen de un texto escrito.
  3. Comprensión auditiva y dictado: 20 puntos (10 para cada uno)

 

Restricciones: la suma total tiene que dar un mínimo de 40/80, pero no se pasa un bloque, y por lo tanto no se aprueba el examen, si se obtiene menos de:

  1. 10/20 en Gramática / uso del inglés
  2. 20/40 en la parte de escritura (hay que sacar no menos de 8/20 en uno de los ejercicios si se compensa con al menos 12/20 en el otro)
  3. 10/20 en la suma entre dictado y comprensión auditiva

Quienes obtengan 50/100 puntos tras habérseles sumado la nota del trabajo a la del examen (siempre que ésta sea superior a 40/80) pasarán al examen oral.

El examen oral consistirá en la presentación de un resumen de un breve reportaje en forma de podcast que el examinando podrá escuchar hasta 3 veces durante un máximo de 30 minutos antes de entrar al examen. Podrá hacerse un guión con los puntos más importantes del resumen, pero no deberá leer este guión, y tendrá que aplicar las técnicas de presentación oral aprendidas. Después mantendrá una breve conversación con el tribunal a propósito del reportaje. Podrán quedar exentos del examen oral quienes en la presentación del resumen oral en clase obtengan 15 o más puntos sobre 20 (7,5 sobre 10).

Quienes obtengan una nota superior a 60/120 tras hacer el examen oral habrán aprobado la asignatura, siempre que en el oral obtengan al menos 10/20. Esa nota sobre 120 se convertirá en una nota sobre 10, con decimales, dando así la calificación final de la asignatura que figurará en el acta.

 

CONVOCATORIA EXTRAORDINARIA

En la convocatoria extraordinaria se repetirán sólo las partes que no se hayan aprobado en la convocatoria ordinaria. Se aprobará siempre que el total que se obtenga en esas partes no sea inferior a los mínimos establecidos arriba, y sumado a lo que se tenía ya aprobado y al trabajo, sume más de 60/120 puntos. Esa nota se convertirá en una nota sobre 10, con decimales, dando así la calificación final de la asignatura que figurará en el acta.

Quienes no obtengan esos puntos, o saquen menos de los mínimos en alguno de los bloques, tendrán que repetir la asignatura entera en el curso siguiente. Para la evaluación del curso inmediatamente siguiente se guardará la nota correspondiente al resumen oral hecho en clase, que no será necesario repetir.

Instrumentos de evaluación.

Además de la evaluación continua mediante lo expuesto en los dos apartados anteriores, habrá un examen basado en el sistema de exámenes de la Universidad de Cambridge para el CPE, que añade algunas partes basadas en dictado, resumen escrito y resumen oral de un texto escuchado. Se estima que la realización de un examen completo de este tipo es fundamental para la evaluación global de las destrezas y competencias adquiridas, de forma muy parecida a lo que ocurre con los exámenes de Cambridge, o los exámenes de TOEFL, o las pruebas de lenguas y de traducción para puestos en el mundo profesional a las que en el futuro se enfrentará el alumnado.

Recomendaciones para la evaluación.

Se trata de aprobar un curso, no sólo un examen. Para ello la asistencia a clases, seminarios y tutorías y la entrega de los trabajos es fundamental con el fin de lograr una evaluación continua y formativa. Es importante en esta segunda asignatura no confiarse en el nivel de inglés que se tiene ya ni en el hecho de haber aprobado la primera, pues se trata de llevar a cabo nuevas tareas específicas controladas, siguiendo instrucciones y modelos concretos, y de desarrollar destrezas a un nivel más avanzado y empleando registros adecuados.

Recomendaciones para la recuperación.

Por lo dicho en el apartado anterior, la recuperación de aspectos no bien aprendidos se basa sobre todo en la evaluación formativa recibida al ser devueltos los trabajos y en las tutorías y seminarios, que permite irlos corrigiendo y mejorando antes del examen. Al facilitarse el desglose de las notas de las partes del examen, el alumnado sabrá con antelación qué partes debe recuperar de forma extraordinaria, y por lo tanto dedicará su tiempo de estudio a la preparación de esos aspectos concretos.

11. Organización docente semanal