Guías Académicas

LINGÜISTICA CONTRASTIVA DEL PORTUGUÉS/ESPAÑOL

LINGÜISTICA CONTRASTIVA DEL PORTUGUÉS/ESPAÑOL

GRADO EN ESTUDIOS PORTUGUESES Y BRASILEÑOS

Curso 2018/2019

1. Datos de la asignatura

(Fecha última modificación: 25-06-18 18:32)
Código
102817
Plan
ECTS
6.00
Carácter
OBLIGATORIA
Curso
4
Periodicidad
Primer Semestre
Área
FILOLOGÍA GALLEGA Y PORTUGUESA
Departamento
Filología Moderna
Plataforma Virtual

Campus Virtual de la Universidad de Salamanca

Datos del profesorado

Profesor/Profesora
Ana María García Martín
Grupo/s
1
Centro
Fac. Filología
Departamento
Filología Moderna
Área
Filología Gallega y Portuguesa
Despacho
HOSPEDERÍA DE ANAYA
Horario de tutorías
C1: martes y jueves (10/13)
URL Web
http://www.filologiaportuguesa.es/docentes1.asp?cod=12&page=&bus=&ini=
E-mail
amgm@usal.es
Teléfono
Ext. 1729

2. Sentido de la materia en el plan de estudios

Bloque formativo al que pertenece la materia.

La materia Lingüística Portuguesa tiene como finalidad proporcionar al alumnado una descripción exhaustiva de la estructura y la arquitectura de la lengua portuguesa. En su conjunto, las asignaturas que conforman la materia de Lingüística Portuguesa se organizan y complementan para formar al alumno en:

  • La descripción científica sincrónica de la lengua portuguesa.
  • El contraste entre las estructuras lingüísticas del portugués y el español.
  • El conocimiento de la variación lingüística propia del espacio lusófono y de la situación sociolingüística del portugués en el mundo.
  • El conocimiento de la evolución diacrónica de la lengua portuguesa.
  • Los recursos didácticos adecuados para la enseñanza de la lengua portuguesa.

Papel de la asignatura.

La asignatura tiene como propósito la descripción pormenorizada de formas, estructuras y usos de la lengua portuguesa contemporánea y su contraste con los correspondientes en la lengua española, procurando atender a la complejidad de la descripción de lenguas globales y a las tensiones entre norma(s) y uso. La reflexión que se propone se destina, así, a asentar en el alumnado la competencia en la descripción de la estructura del portugués actual, así como a valorar fenómenos de variación y desvío normativo, a la vez que proporciona conocimientos necesarios en el contexto aplicado que se desenvuelve en ambas lenguas (docencia o traducción).

Perfil profesional.

El conocimiento profundo de las formas, estructuras y usos semejantes o diferenciales entre las lenguas portuguesa y española se revela fundamental en diversos ámbitos laborales, especialmente en aquellos que constituyen la salida laboral más habitual entre los egresados de la titulación, como son los perfiles profesionales vinculados a la docencia de la lengua portuguesa a hispanohablantes, o bien de la lengua española a hablantes lusófonos, así como también al ámbito de la traducción.

3. Recomendaciones previas

-

4. Objetivo de la asignatura

Generales: Descripción pormenorizada de las semejanzas y diferencias entre el portugués y el español contemporáneos, abordándose las principales tensiones entre normas y usos de ambas lenguas globales.

                                         

Específicos:

  • Contraste de los sistemas fonético-fonológico y gráfico de ambas lenguas.
  • Contraste gramatical.
  • Contraste léxico.

5. Contenidos

Teoría.

  1. Introducción al contraste lingüístico. Objeto y objetivos de la Lingüística Contrastiva. La Lingüística Contrastiva del Portugués y el Español: estado de la disciplina.
  2. Contraste de los sistemas fonético y fonológico del PT/ES.  Contraste de los sistemas gráficos del PT/ES.
  3. Contraste gramatical del PT/ES: se seleccionarán tópicos de contraste relativos a las categorías de género y número en el nombre; el sistema pronominal; la determinación y cuantificación; el valor y uso de los tiempos verbales y las formas amodotemporales; las perífrasis verbales; las preposiciones y los conectores del discurso.
  4. Contraste léxico del PT/ES: cognados, falsos amigos y fraseología.

6. Competencias a adquirir

Básicas / Generales.

Instrumentales:

Capacidad de análisis y síntesis.

Capacidad de aplicar los conocimientos a la práctica.

Capacidad para la planificación y gestión del tiempo.

Habilidades básicas de manejo de ordenador.

                           

Sistémicas:

Capacidad de aprender.

Capacidad de gestión de la información.

Capacidad crítica y autocrítica.

Capacidad de generar nuevas ideas.

Resolución de problemas.

Toma de decisiones.

 

Personales:

Capacidad de trabajo en equipo.

Habilidad para trabajar en un contexto internacional.

Conocimiento de culturas y costumbres de otros países.

Habilidad para trabajar de forma autónoma.

Compromiso ético: integridad profesional e intelectual.

Preocupación por la calidad.

Motivación de logro.

Específicas.

Dominio instrumental de la lengua portuguesa.

Capacidad para describir la estructura de la lengua portuguesa contemporánea, sirviéndose de la terminología lingüística apropiada.

Capacidad para poner en contraste los conocimientos lingüísticos ya adquiridos sobre las lenguas portuguesa y española.

Capacidad para resolver ejercicios prácticos de contenido ortográfico y gramatical, aplicando las reglas estudiadas.

Capacidad para valorar usos normativos y anormativos en el portugués contemporáneo.

7. Metodologías

Actividades introductorias.

Sesiones magistrales.

Clases prácticas.

Exposiciones.        

Tutorías.

Trabajos.

Pruebas de desarrollo.

8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes

9. Recursos

Libros de consulta para el alumno.

OBRAS GENERALES DE CONSULTA:

 

Azeredo, José Carlos de (20082). Gramática Houaiss da Língua Portuguesa. São Paulo: Publifolha.

 

Barbosa, Jorge Morais (1994). Fonologia e Morfologia do Português. Coimbra: Almedina.

 

Bechara, Evanildo (199937). Moderna Gramática Portuguesa. Rio de Janeiro: Ed. Lucerna.

 

Bosque, Ignacio y Violeta Demonte (1999). Gramática Descriptiva de la Lengua Española: Madrid, Espasa.

 

Castilho, Ataliba (org.) (1991-2002). Gramática do Português Falado. Campinas: Editora da Unicamp.

 

Cunha, Celso y Luís Filipe Lindley Cintra (1984). Nova Gramática do Português Contemporâneo. Lisboa: Sá da Costa.

 

Faria, Isabel Hub et alii (1996). Introdução à Lingüística Geral e Portuguesa. Lisboa: Caminho.

 

Mateus, Maria Helena Mira et alii (20035). Gramática da Língua Portuguesa. Lisboa: Caminho.

 

Neves, Maria Helena de Moura (1999). Gramática de usos do português. São Paulo: Editora da UNESP.

 

Real Academia Española (2009). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.

 

Vázquez Cuesta, Pilar y Maria Albertina Mendes da Luz (19873). Gramática Portuguesa. Madrid: Gredos.

 

Vilela, Mário (1995). Gramática da Língua Portuguesa. Coimbra: Almedina.

 

OTRA BIBLIOGRAFÍA especializada será abordada y comentada en las clases.

Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.

http://www.ciberduvidas.com/

                                                              

http://www.linguateca.pt/

 

http://www.corpusdoportugues.org/

10. Evaluación

Consideraciones generales.

Tendrá en consideración las competencias esperables en un alumno de la especialidad en cuanto a madurez académica y personal, así como los contenidos adquiridos en la disciplina.

Criterios de evaluación.

Se evaluará en el alumno su desempeño al:

 

  • Describir adecuadamente aspectos de las lenguas portuguesa y española en contraste.
  • Aplicar los conocimientos adquiridos a la resolución de ejercicios prácticos.
  • Reflexionar críticamente sobre un tema propuesto por la profesora, utilizando cabalmente la bibliografía recomendada y su capacidad para recabar información adecuada.
  • Asimismo, se valorará la asistencia, participación y colaboración en clase.

Instrumentos de evaluación.

La evaluación se hará en base a:             

  • Un examen sobre los contenidos teóricos desarrollados en clase (60% de la nota final).
  • Resolución de ejercicios prácticos en clase (30 % de la nota final).
  • La asistencia, participación y colaboración en clase (10% de la nota final).

Recomendaciones para la evaluación.

Asistencia a clase.

Estudio semanal.             

Asistencia regular a tutorías.

Recomendaciones para la recuperación.

Las mismas.

11. Organización docente semanal