Guías Académicas

Máster universitario en Traducción y Mediación Intercultural

GUÍA ACADÉMICA DEL Máster universitario en Traducción y Mediación Intercultural

Calendario de Actividades Docentes

Calendario académico Máster Universitario en Traducción y Mediación Intercultural del curso 20/21

Calendario de Actividades Docentes (PDF)

Programación de Prácticas

La información sobre prácticas se puede ver a través del siguiente enlace.

Programación de Prácticas (PDF)

Normativa Complementaria del Centro

El Máster Universitario en Traducción y Mediación Intercultural que ofrece la Universidad de Salamanca se coordina académicamente desde el Departamento de Traducción e Interpretación y se gestiona administrativamente desde la Facultad de Traducción y Documentación.

La actual composición de la Comisión Académica del Máster es la siguiente:

  • Presidente: Daniel Linder Molin
  • Vocales: Joaquín García Palacios, Jorge Sánchez Iglesias, Mª Ángeles Recio Ariza, Cristina Valderrey Reñones
  • Representante del alumnado: Margarita Savchenkova (2019-20)

La actual composición de la Comisión de Calidad del Máster y del Doctorado es la siguiente:

  • Presidente: José Bustos Gisbert, Director del Departamento
  • Secretario: Daniel Linder Molin, Coordinador del Máster
  • Vocales: Silvia Roiss, Ángela Flores, África Vidal
  • Representante del PAS: Teresa del Arco Montero
  • Representantes de alumnos: María Cantarero Muñoz

En el Consejo Ordinario del Departamento celebrado el 15 de marzo de 2019, se aprobó la composición de ambas comisiones. El sistema de gestión interna de la calidad (SGIC) del Máster requiere de la participación de un/a alumno/a en este órgano, con lo cual existe participación estudiantil en ambos órganos de gestión del Máster.

Los informes de calidad, todos favorables, se encuentran publicados en la web departamental y en la web institucional.

Existen dos sitios web con información, el departamental (http://diarium.usal.es/mastertrad), que gestiona directamente la dirección del máster, y el institucional (https://www.usal.es/master-traduccion-y-mediacion-intercultural), que gestiona la Sección de estudios de master de la Universidad de Salamanca.

En la web departamental del master se encuentra publicada información y la normativa sobre el plan de estudios, los módulos formativos, el Trabajo Fin de Máster, las prácticas, y sobre la formación en la red EMT y otras movilidades internacionales.

En la web institucional del master se encuentra publicada información sobre la preinscipción, acceso y matricula, el reconocimiento y transferencia de créditos, la normativa general y específica USAL para este título.

Información de interés sobre matrícula

Para tener una información más amplia sobre el proceso de matrícula se puede accecer a ella a través de este enlace.

El Máster Universitario en Traducción y Mediación Intercultural que organiza el Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca tiene un enfoque internacional (pertenece a dos redes internacionales, la EMT y la METS), la posibilidad de especialización mediante la elección de asignaturas optativas (traducción jurídica/económica, científica y editorial), así como un buen programa de prácticas en empresas e instituciones/organismos. El programa es exigente, tanto en términos de la calidad de los alumnos que ingresan como del programa que ofrecemos.

Existen dos sitios web con información, el departamental (http://diarium.usal.es/mastertrad), que gestiona directamente la dirección del máster, y el institucional (http://www.usal.es/traduccion-y-mediacion-intercultural-5), que gestiona la Sección de estudios de master de la Universidad de Salamanca.

Es recommendable acudir primero al sitio departamental para informarse sobre el “Programa de estudios” el “Acceso y admisión” y sobre otros muchos detalles informativos. Aquí se encuentra información completa sobre los requisitos, la prueba de acceso y las becas disponibles, entre otros datos

En el sitio web institucional es donde se encuentra la información sobre los trámites oficiales que debe hacer con la USAL para ingresar en el programa. Aquí es donde se localiza información sobre la preinscripción obligatoria, los precios y las fechas oficiales de admisión. La preinscripción, que se hace a través de la plataforma on line, suele comenzar a principios de marzo y suele permanecer abierta hasta finales de junio. Es importante saber que se puede hacer la preinscripción aunque el alumno no reúna los requisitos exigidos para el acceso (p.e. estudiantes que se encuentren en el último curso de Grado o no hayan defendido el TFG).

Hay varios requisites que las personas interesadas en cursar el programa deben tener en cuenta: 1. todos los alumnos admitidos deben haber obtenido un apto en la prueba de acceso; 2. todos los alumnos deben aportar conocimientos de dos lenguas extranjeras; y 3. todos los alumnos que hayan obtenido las titulaciones en países no-Europeos deben realizar obligatoriamente un proceso de evaluación de sus títulos.

En la página web departamental puede encontrar información sobre el doble Máster con la Universidad de Hedelberg (Alemania), un programa llamado Máster en Traducción Especializada y Mediación Intercultural (MATEM). Se trata de un programa de dos años de duración, el primero en Salamanca y el segundo en Heidelberg. Al finalizar el programa, los alumnos recibirán dos títulos, el de la USAL y el de la UHD.

Traslado de Expediente

Profesorado y Tutorias

Calendario de Evaluación

INFORMACIÓN SOBRE PRUEBAS DE EVALUACIÓN (PDF)Fecha de la última actualización: 30/05/2019

Adenda: Adaptación ficha Guía Docente curso 2020/21

Fichas de Asignaturas


FICHAS DE ASIGNATURAS CURSO 20-21Fecha de la última actualización: 17/05/2020