SEGUNDA LENGUA IV: JAPONÉS
GRADO EN ESTUDIOS INGLESES
Curso 2020/2021
1. Datos de la asignatura
(Fecha última modificación: 22-07-20 11:48)- Código
- 103450
- Plan
- ECTS
- 6.00
- Carácter
- BÁSICA
- Curso
- 2
- Periodicidad
- Segundo Semestre
- Idioma
- ESPAÑOL
- Área
- ESTUDIOS DE ASIA ORIENTAL
- Departamento
- Filología Moderna
- Plataforma Virtual
Datos del profesorado
- Profesor/Profesora
- Saki Ozawa
- Grupo/s
- 1
- Centro
- Fac. Filología
- Departamento
- Filología Moderna
- Área
- Estudios de Asia Oriental
- Despacho
- Asia Oriental II
- Horario de tutorías
- Lunes 16-19 y Miercoles16-19h
- URL Web
- -
- u190093@usal.es / ozawa@usal.es
- Teléfono
- 3031
2. Sentido de la materia en el plan de estudios
Bloque formativo al que pertenece la materia.
- Formación Básica
Papel de la asignatura.
Optativa 2ª Lengua
Perfil profesional.
Filológico
3. Recomendaciones previas
Haber cursado Japonés I, II y III.
4. Objetivo de la asignatura
- Avanzar en la comprensión del sistema de la lengua japonesa.
- Ser capaz de realizar análisis comparativos con otros sistemas lingüísticos.
- Avanzar en el sistema de escritura japonesa.
- Avanzar en el conocimiento de los kanji.
5. Contenidos
Teoría.
La docencia será de dos tipos:
- - tipo expositivo: ponencias del profesor.
- - tipo práctico: tareas de aplicación de los contenidos previamente aprendidos.
Módulos o unidades:
- Escritura: Kanji
- Gramática (I): Construcción de la oración
- Gramática (II): La partícula
- Gramática (III): El verbo. conjugación, tiempos
- Gramática (III): El verbo. Modo, auxiliares, honorífico
Tema 1: L.31 Expresar y preguntar intenciones: Verbos en forma volitiva, diversos modos de expresar intenciones y planes, descripción de una acción no finalizada.
Tema 2: L.32 Expresar deducciones: Diversas expresiones de deducción según el grado de certeza del hablante, uso de adverbios きっと, たぶん y もしかしたら, expresión para dar consejos y sugerencias.
Tema 3: L.33 Expresar órdenes y prohibiciones: Verbos en forma imperativa y prohibitiva, modo de preguntar y contestar el significado de señales e indicaciones con el uso de なんと y どういう, transmisión y petición de transmisión del mensaje de una tercera persona.
Tema 4: L.34 Expresiones para describir los estándares y normas de comportamiento y el trabajo como「~とおりに、~」. Expresiones que demuestran el orden de las acciones「~あとで、~」. Expresiones para una acción o condición「~て/~ないで~」「~ないで、~」que acompaña la acción indicada siguiente.
Tema 5: L.35 Hipótesis o Condicional 「~ば/~なら」.
Tema 6: L.36 Expresión para comunicar un objetivo o intención de conseguir algo. Las expresiones que describen los cambios de la capacidad de uno o de la situación 「~ように、~」「~ように/~なくなります」「~ようにします」
Tema 7: L.37 Verbos pasivos: expresión para describir las acciones o experiencias de molestias recibidas.
Tema 8: L.38 La forma ordinaria de la partícula の para nominalizar la frase. Uso de とき con las partículas agregadas
Tema 9: L.39 Expresiones que describen las emociones y situaciones como consecuencias producidas por una causa. Expresar razones para pedir permiso o para excusarse「~ので」.
Tema 10: L.40 Interrogativos usados como componente de una oración para decir claramente la duda o lo que va a probar.
6. Competencias a adquirir
Básicas / Generales.
- Elaboración de mapas mentales (CG1)
- Organización de la información (CG2)
- Búsqueda de recursos (CG3)
- Consulta de una plataforma de docencia virtual (CG4)
Específicas.
- Reconocimiento de ideogramas (CE1)
- Análisis de ideogramas (CE2)
- Comprensión lectora de la lengua japonesa (CE3)
- Resolución de problemas específicos de la traducción del japonés (CE4)
- Destrezas en la transcripción escrita de la lengua japonesa (CE5)
- Destrezas fonéticas propias de la lengua japonesa (CE6)
- Destrezas propias del uso un diccionario de japonés (CE7)
Transversales.
- Análisis lingüísticos comparativos (CT1)
- Destrezas propias del uso efectivo de un diccionario (CT2)
- Comprensión diacrónica de los datos (CT3)
- Análisis morfológico (CT4)
- Análisis oracional (CT5)
7. Metodologías
- Actividad introductoria: presentación de la asignatura y tutoría colectiva inicial
- Actividad teórica: exposición de los contenidos de cada uno de los temas de la asignatura
- Prácticas en el aula: análisis y resolución de los ejercicios correspondientes a los diversos temas de la asignatura.
- Prácticas de reconocimiento visual y lectura: ejercicios de lectura y traducción llevados a cabo en el aula.
- Tutorías: atención y resolución de dudas de los alumnos.
- Actividades de seguimiento on-line: interacción con el alumnado a través de la plataforma virtual Studium y del correo electrónico.
- Preparación de temas: estudio previo de las unidades temáticas antes de verlas en clase.
- Resolución de problemas: ejercicios a resolver por parte del alumno, relativos a las unidades ya vistas en el aula. Práctica de memorización de caracteres escritos y sus lecturas, realizadas igualmente tras estudiar los caracteres en el aula.
- Evaluación: prueba objetiva de tipo test.
- Pruebas prácticas: resolución de ejercicios y pruebas de lectura/traducción.
8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes
9. Recursos
Libros de consulta para el alumno.
3 A Network (2013) Minna no Nihongo Shokyû II (みんなの日本語・初級II本冊)
3 A Network (2014) Minna no Nihongo Shokyû II (Traducción y Notas Gramaticales en español)
Kano, Chieko et. al., (2015) Basic Kanji Book, vol II, Bonjinsha
Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.
MANUALES
Heisig, J. W./Bernabé, M/Calafell, V. (2004) Kanji para recordar: Guía sistemática para la lectura de los caracteres japoneses, Herder
http://www.scribd.com/doc/17309506/kanji-para-recordar-aprende-como-escribir-japones
Lanzaco, Federico (2010) La cultura japonesa reflejada en su lengua, Verbum
Lanzaco, Federico (1981) La escritura japonesa como Camino para comprender el Japón contemporáneo: Desarrollo histórico y estructuración de la escritura japonesa, Asociación Hispano-Japonesa
Nakazawa, Yoko (2008) Manual de japonés básico, Pearson education Japan.
Takagi, K./Takamori, E. (2009) Manual de lengua japonesa, Herder
DICCIONARIOS
Fundación Japón (1992), Diccionario Básico Japonés-Español, Editorial Limusa.
González, V. e Isshiki, T. (1989) Diccionario español-japonés, Enderle.
Martínez, Luis S. y Katoyda, Manuel, (1999) Diccionario Español-Japonés, Veron Editor. *Está escrito en roma-ji.
Satake, Yuko (2009) Diccionario Lexicón: Japonés-Español, Sopena.
Website: OJAD - Online Japanese Accent Dictionary (http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/)
OTROS RECURSOS
Aplicación móbil: KANJI Memory Hint
日本語多読研究会 (2006)「レベル別日本語多読ライブラリー 」レベル2. アスク
Website: JPlang (https://jplang.tufs.ac.jp/)
Website: Canciones japonesas http://nihon-no-uta.jp/
10. Evaluación
Consideraciones generales.
- Se pretenden evaluar los conocimientos, destrezas y actitudes adquiridos por el alumno
Criterios de evaluación.
Se evalúan los parámetros designados en el apartado anterior de manera equitativa:
- conocimientos: 40%
- destrezas: 40%
- actitudes: 20%
Las competencias evaluadas corresponden del siguiente modo:
- conocimientos: CG1, CG2, CG5, CG6, CE1, CE2, CE3, CT1, CT4
- destrezas: CG3, CG4, CE4, CE5, CE6, CE7, CT2, CT3, CT5
- actitudes: motivación, atención, disciplina, asistencia a clase, utilización de recursos.
Instrumentos de evaluación.
- conocimientos: prueba objetiva tipo test.
- destrezas: resolución de tareas en clase y prueba final de lectura y traducción.
- actitudes: seguimiento del alumno en clase y on-line, registro de asistencia
Recomendaciones para la evaluación.
Al aplicarse evaluación continua es importante que el alumno mantenga una dedicación permanente, realice las tareas preparatorias de cada sesión, los ejercicios a resolver en la sesión siguiente. Los conocimientos y destrezas tienen carácter acumulativo y progresivo, por lo que es imprescindible mantener una disciplina de aprendizaje para que el resultado en las evaluaciones sea el deseado.
Recomendaciones para la recuperación.
- El alumno debe consensuar con el profesor un plan adaptado de recuperación.