COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA IV

COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA IV

GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES

Curso 2020/2021

1. Datos de la asignatura

(Fecha última modificación: 23-07-20 18:20)
Código
103125
Plan
ECTS
6.00
Carácter
OBLIGATORIA
Curso
4
Periodicidad
Segundo Semestre
Área
FILOLOGÍA FRANCESA
Departamento
Filología Francesa
Plataforma Virtual

Campus Virtual de la Universidad de Salamanca

Datos del profesorado

Profesor/Profesora
Ana Teresa González Hernández
Grupo/s
1
Departamento
Filología Francesa
Área
Filología Francesa
Centro
Fac. Filología
Despacho
HOSPEDERÍA DE ANAYA (Plaza de Anaya, s/n – Claustro bajo)
Horario de tutorías
Lunes y Martes: 13h a 14h Miércoles: 10h a 14h
URL Web
http://frances.usal.es
E-mail
anat@usal.es
Teléfono
923 294400 ext. 1792

2. Sentido de la materia en el plan de estudios

Bloque formativo al que pertenece la materia.

MÓDULO 1: LENGUA, LITERATURA Y CULTURA 1 

MATERIA 4: Lengua Francesa

Papel de la asignatura.

OBLIGATORIA

Perfil profesional.

Profesor  de Francés Lengua extranjera – Traductor – Gestor cultural- Investigador en Filología Francesa.

3. Recomendaciones previas

NIVEL DE LENGUA C1.1.1 / C1.1.2 (Marco Europeo de las lenguas)       

NIVEL DE ALUMNOS QUE HAN CURSADO COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA III

4. Objetivo de la asignatura

Lograr que los alumnos alcancen un nivel de lengua C1.1.2 (Marco Europeo para las lenguas)

. Profundizar en las competencias lingüísticas con un estudio teórico y científico de la lengua francesa.

. Insistir en el componente práctico de la lingüística y orientar hacia el aprendizaje.

. Transmitir conocimientos especializados que permitan al alumno identificar problemas y temas de investigación para un futuro trabajo de fin de grado. 

. Conseguir que los alumnos alcancen las competencias que se enumeran en el cuadro que sigue.

5. Contenidos

Teoría.

I).- LA COMMUNICATION ÉCRITE.

1.- Du mot  à la phrase:

o    Les éléments de la communication écrite. Encore quelques pièges à éviter dans la communication écrite. Les actes de paroles et la communication écrite. Dénotation et connotation : Les recours expressifs du langage.
o    L’enrichissement lexical : Enrichir, enchaîner, maîtriser la phrase : La précision et la variation lexicales.
o    L’Enrichissement syntaxique. La reformulation ou comment varier les tournures pour une saisie différente d’une même idée ?  Types de  transpositions et modes énonciations. 
2.- De la phrase au texte: 
    
o    Approche linguistique au texte: le cadre de l’énonciation. Énoncé et énonciation. Les plans d’énonciation. Les indices de l’énonciation. Personnes et déictiques. Les déictiques spatiaux, les déictiques temporels.  Les modalisateurs. 

II).-  LA COMMUNICATION ORALE.  

o    Les actes de parole : Les actes de paroles et la communication orale. Les prises de paroles formelles et informelles. 
o    Les niveaux du langage : le langage soutenu, le langage standard et le langage familier. D’autres registres de langue.
o    Questions d’oralité : La langue écrite et la langue orale. Particularités phonétiques, morphologiques, syntaxiques, lexicales. Le français parlé.

6. Competencias a adquirir

Básicas / Generales.

Competencias Básicas

CB1. Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en el área/s de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel, que si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.

CB2. Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y resolución de problemas dentro de su área de estudio.

CB3. Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio de para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.

CB4. Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. 

CB5. Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.                        

Competencias Generales

CG1- Que los estudiantes adquieran un dominio instrumental avanzado de la lengua francesa que les permita desempeñar tareas profesionales especializadas y desarrollar actividades investigadora relacionadas con el ámbito disciplinar de la Filología.

CG2- Que los estudiantes adquieran competencias instrumentales encaminadas a desarrollar su capacidad de análisis y síntesis, de aplicación de los conocimientos a la práctica, de planificación y gestión del tiempo, de identificación de temas de investigación.

CG3- Que los estudiantes adquieran competencias sistémicas para trabajar con autonomía fomentando el espíritu crítico y la curiosidad científica como base del auto-aprendizaje;  potenciando las capacidades de auto-corrección y auto-evaluación, de adaptación a nuevas situaciones, de abstracción y síntesis, de creatividad y generación de nuevas ideas, de resolución de problemas y de toma de decisiones.

CG4-Que los estudiantes adquieran competencias personales como el trabajo en equipo y el trabajo autónomo, la capacidad de liderazgo y de comunicación con personas no expertas en la materia, la apreciación de la diversidad multicultural, las destrezas necesarias para trabajar en un contexto internacional, para diseñar y gestionar proyectos, para tomar iniciativas y tener espíritu emprendedor.

Específicas.

CE1- Que los alumnos adquieran de manera progresiva un dominio instrumental avanzado en las siguientes competencias siguiendo el Marco Común de Referencia Europeo (MCER): comprensión oral, producción oral, comprensión escrita, expresión escrita e interacción. 

CE4- Que los alumnos adquieran conocimientos avanzados de lingüística general para potenciar la reflexión metalingüística (especialmente en español y francés): morfología, sintaxis y semántica, variación lingüística, sociolingüística, evolución histórica interna y externa. 

CE7- Que los alumnos adquieran conocimientos avanzados en el análisis del discurso en lengua francesa y en lengua española haciendo hincapié en las técnicas y métodos del análisis lingüístico y literario, las corrientes teóricas y metodológicas de la lingüística, la teoría de la literatura, la crítica literaria, la retórica, la estilística, la crítica textual y la edición de textos.

CE8- Que los alumnos adquieran conocimientos de la didáctica de la lengua, de la literatura y de las culturas de expresión francesa y que desarrollen su capacidad de recibir, comprender y transmitir la producción científica escrita de las lenguas estudiadas en la titulación.

CE9- Que los alumnos adquieran conocimientos teóricos y prácticos de traducción directa e inversa entre el francés y el español. 

CE10- Que los alumnos adquieran un dominio de las nuevas tecnologías necesarias para el desarrollo de la disciplina (herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas) y que sepan localizar, manejar y sintetizar información contenida en bases de datos y otros

soportes informáticos.

CE11- Que los alumnos desarrollen la capacidad de identificar problemas y temas de investigación así como de evaluar su relevancia científica en el ámbito disciplinar de la Filología. 

7. Metodologías

PRESENCIALES (72 horas) 2,88 ECTS

20 horas de clases teóricas

30 horas de clases prácticas

4 horas de tutorías

12 horas de seminarios

6 horas de exámenes 

Las horas presenciales se distribuirán a lo largo de 14 semanas. 

Las pruebas de evaluación, escritas y orales, tendrán lugar en la semana 15. 

NO PRESENCIALES (78 horas) 3,12 ECTS

Lecturas

Trabajos prácticos

Preparación de seminarios

Actividades en la plataforma STUDIUM

Preparación de exámenes

Dada la importancia del trabajo continuado para la adquisición de una lengua, es indispensable que el alumno dedique 10 h semanales (sobre 15 semanas) de trabajo personal, no presencial, a la asignatura.

-Actividades orales para el desarrollo de la comprensión oral y de la expresión oral.

-Actividades en grupos (análisis de artículos de prensa, debates, exposiciones de un libro) para desarrollar la destreza de tomar parte en una conversación.

-Actividades individuales para el desarrollo de la comprensión oral y de la destreza de hablar en público.

-Actividades escritas, individuales y en grupo (redacciones, comentarios lingüísticos y disertaciones),  para el desarrollo de las destrezas de  comprensión y expresión escritas.

-Estas actividades se completarán con ejercicios de gramática, de léxico, de fonética en el laboratorio, dictados y traducción.

 

8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes

9. Recursos

Libros de consulta para el alumno.

ADAM, J-M. Linguistique textuelle: des genres de discours aux textes. Nathan, Paris. BLANCHE-BENVENISTE, C.  Approches de la langue parlée en français. Ophrys,

Paris.

BLANCHE-BENVENISTE, C. Le français parlé. Ed. du CNRS Paris.

COMBETTES, B.  Pour une grammaire textuelle. Boeck-Duculot, Paris.  COMBETTES, B. et autres: De la phrase au texte. Delagrave, Paris.

GALISSON, R. De la langue à la culture par les mots. Paris, CLE International

GARDES-TAMINE J. PELLIZZA, M-A. La construction du texte. A. Colin, Paris.

GROSS, G. Les expressions figées en français: des noms composés aux locutions. Ophrys, Paris.

GUILBERT, L. La créativité Lexicale. Larousse, Paris.

JEANDILLOU, J-F. L’Analyse textuelle. A. Colin, Paris.

KERBRAT-ORECCHIONI, C. L’énonciation : De la subjectivité dans le langage. A. Colin, Paris. 

KERBRAT-ORECCHIONI C. L’implicite. Paris A. Colin

MAINGUENEAU, D. L’Approche de l’énonciation en linguistique. Hachette, Paris.

MOIRAND, S. Enseigner à communiquer en langue étrangère. Paris, Hachette.

MOIRAND, S. Une grammaire des textes et des dialogues. Paris, Hachette, Fle MORTUREUX, M-F. La lexicologie entre langue et discours. A. Colin, Paris.

NIKLAS-SALMIEN, A. La Lexicologie. A. Colin, Paris.

PICOCHE, J. Précis de Lexicologie française, Nathan, Paris.

PICOCHE, J. Structures sémantiques du lexique français, Nathan, Paris.

PICOCHE, J. Didactique du vocabulaire français. Nathan, Paris.

WALTER, H. Le Français dans tous les sens. R. Laffont, Paris.

YAGUELLO, M. (Sous dir. De) Le Grand Livre de la Langue Française. Ed. du Seuil, Paris.

Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.

Le Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la Langue Française.

Le Petit Robert électronique.

Los alumnos recibirán, durante el curso, bibliografía específica para cada uno de los temas abordados.

- Materiales depositados en la plataforma Studium.

10. Evaluación

Consideraciones generales.

El alumno debe Consolidar el nivel C1.1.1 / C1.1.2 y alcanzar el nivel C2.1.1 del Marco Europeo de las lenguas. mediante las siguientes pruebas:

1)    Evaluación de diagnóstico al empezar el curso.
2)    Evaluación continua a través de las actividades individuales y en grupo, realizadas en las horas presenciales y no presenciales mediante los trabajos elaborados y la participación en Seminarios.
3)    Evaluación final  o sumativa a través de un ejercicio escrito y otro oral donde mostrar las competencias y las destrezas adquiridas a lo largo del curso.
4)    Las clases, las exposiciones y las pruebas de evaluación se realizarán íntegramente en francés

Criterios de evaluación.

Los alumnos cuya asistencia a clase se produzca de manera regular deberán cumplimentar las siguientes pruebas:

Realización de análisis breves en el curso de las clases prácticas (evaluación continua)

Realización de dos trabajos en grupo expuestos oralmente en el marco de los seminarios.

Realización, como mínimo, de dos trabajos escritos individuales.

Realización de una prueba escrita o examen.

Instrumentos de evaluación.

Para los alumnos que asistan regularmente a clase:
Convocatoria ordinaria:

-Exposición oral en grupo sobre una de las lecturas obligatorias 10%
    
--Realización de 2 trabajos escritos individuales ( tema de reflexión sobre dos de las lecturas obligatorias)  10%

-Exposición oral individual de 1 trabajo ( tema de reflexión sobre un artículo de L·Express)  10%
-Exposición oral en grupo de 1 trabajo ( tema cultural )  10%

-Realización de una prueba o examen final 60%

Porcentajes de la calificación final: 
-    Evaluación continua: 40% 
-    Pruebas de evaluación finales: 60%

Atención a los alumnos con circunstancias especiales o en convocatoria extraordinaria cuando no hayan podido trabajar en evaluación continua:

-Realización de 4 trabajos escritos (tema de reflexión sobre las lecturas obligatorias) 25%

-Realización de una prueba o examen final 75%

Recomendaciones para la evaluación.

Los alumnos cuyas circunstancias especiales no les permitan una asistencia regular a clase deberán cumplimentar las siguientes pruebas :

           

            -Realización de 4 trabajos escritos individuales (con asistencia a tutorías) 25%

           -Realización de la prueba o examen final 75%

Recomendaciones para la recuperación.

Aquellos alumnos que no hayan obtenido una calificación final de 5/10 podrán realizar las pruebas de evaluación extraordinarias.

12. Adenda. Metodologías Docentes y Evaluación de Competencias

13. Adenda. Plan de Contingencia ante la situación de emergencia