TERCERA LENGUA: GRIEGO CLÁSICO I

TERCERA LENGUA: GRIEGO CLÁSICO I

GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES

Curso 2020/2021

1. Datos de la asignatura

(Fecha última modificación: 29-07-20 7:31)
Código
103456
Plan
ECTS
3.00
Carácter
OPTATIVA
Curso
Optativa 1º y 2º
Periodicidad
Primer cuatrimestre
Área
FILOLOGÍA GRIEGA
Departamento
Filología Clásica e Indoeuropeo
Plataforma Virtual

Campus Virtual de la Universidad de Salamanca

Datos del profesorado

Profesor/Profesora
Alberto Pardal Padín
Grupo/s
1
Departamento
Filología Clásica e Indoeuropeo
Área
Filología Griega
Centro
Fac. Filología
Despacho
“Palomar” del Palacio de Anaya
Horario de tutorías
A convenir
URL Web
-
E-mail
pardal@usal.es
Teléfono
923294500 Ext. 1703

2. Sentido de la materia en el plan de estudios

Bloque formativo al que pertenece la materia.

Módulo de Formación Filológica

Papel de la asignatura.

Tercera Lengua

Perfil profesional.

Esta asignatura desarrolla la competencia lingüística y cultural del alumno en todas sus variantes, así como sus conocimientos culturales relativos, no ya al mundo griego clásico, sino al mundo globalizado del siglo XXI. Por lo tanto, contribuye en una medida importante a adquirir las competencias que caracterizan a los diferentes Grados de la Facultad de Filología, facilitando la integración en el mercado laboral en cualquiera de los perfiles que se enumeran a continuación:

  • Profesores de lenguas, literaturas y culturas extranjeras en el ámbito de la enseñanza tanto universitaria como secundaria
  • Profesores de lenguas, literaturas y culturas extranjeras en centros docentes de enseñanza reglada y no reglada: Escuelas Oficiales de Idiomas, Institutos Universitarios de Idiomas, Academias, Universidades Populares, Cursos de Verano, etc.
  • Profesores de lenguas extranjeras en instituciones culturales y en empresas
  • Trabajo en investigación literaria y cultural de los países correspondientes
  • Trabajo como interlocutores interculturales bilingües
  • Trabajo en la industria editorial (elaboración de diccionarios, libros de texto, traducción literaria y no literaria)
  • Trabajo en traducción instrumental para instituciones oficiales y empresas.
  • Trabajo como colaboradores y asesores lingüísticos y literarios en medios de comunicación.
  • Trabajo como asesores culturales bilingües en gestión cultural de organismos públicos y privados
  • Trabajo en aquellos cuerpos de la administración y de la Unión Europea que requieren un buen conocimiento de otras lenguas y culturas

Trabajo en los diferentes niveles de la gestión turística (establecimientos turísticos, organización de viajes, elaboración de materiales culturales e informativos)

3. Recomendaciones previas

Los alumnos deberán preparar los materiales asignados para cada clase, seminario, etc, previamente a cada encuentro, y se espera una participación activa e informada sobre los temas propuestos para discusión y análisis.

4. Objetivo de la asignatura

Objetivos generales

 

  • Desarrollo del pensamiento autónomo y crítico que permite al sujeto posicionarse ante los acontecimientos, no ya del pasado, sino del presente.
  • Reconocimiento de la variedad de literaturas y perspectivas y logros estéticos, pero también políticos, sociales, étnicos, raciales y culturales de la Grecia antigua.
  • Desarrollo de la habilidad de tratar de estos temas con argumentos objetivos.
  • Desarrollo de la tolerancia ante argumentos y puntos de vista divergentes.
  • Desarrollo de la tolerancia ante la diversidad étnica, social y cultural.
  • Adquisición de un manejo de la tecnología de la Información y la Comunicación (TIC) para seleccionar, estructurar y presentar adecuadamente los conocimientos adquiridos.
  • Introducción a las destrezas de comunicación en la lengua griega antigua, en sus diferentes dialectos, pero fundamentalmente en ático clásico.
  • Potenciación del trabajo autónomo y crítico del/a estudiante.
  • Potenciación de las habilidades para el trabajo en grupo, la argumentación, el diálogo e intercambio de ideas.
  • Desarrollo de la capacidad organizativa (del trabajo propio, del trabajo en grupo, de los contenidos a asimilar y a presentar).
  • Desarrollo de la iniciativa propia en la propuesta de temas para analizar, tanto de forma individual mediante ensayos, como en grupo mediante las presentaciones orales.
  • Desarrollo de las habilidades retóricas que permitirán transmitir información adecuadamente y convencer.

 

Objetivos específicos

  • Desarrollo de la conciencia del papel que la antigüedad clásica como ojo crítico de la actualidad.
  • Capacidad de relacionar los conocimientos específicos adquiridos con cualquiera de las demás asignaturas de literatura y cultura que cursará en el grado, alcanzando así una mejor comprensión de las mismas y reforzando los de esta materia.
  • Capacidad de aplicar la metodología de estudio y aprendizaje en esta materia a cualquier otra área del saber.

5. Contenidos

Teoría.

  1. Contexto: líneas generales de la cultura, la literatura y la lengua griegas.
  2. Estructura nominal: reconocimiento de las principales formas nominales del griego clásico.
  3. Estructura verbal: reconocimiento de las principales formas verbales del griego clásico.
  4. Estructura oracional: reconocimiento de los principales tipos de oraciones del griego clásico.
  5. Uso instrumental a nivel nominal: vocabulario especializado y etimología.
  6. Uso instrumental a nivel verbal y sintáctico: manejo de ediciones bilingües.

6. Competencias a adquirir

Básicas / Generales.

  • Capacidad para leer textos sencillos en griego clásico
  • Conocimiento del contexto histórico de la lengua y literatura griegas
  • Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis gramatical del griego antiguo

Específicas.

  • Competencias específicas
  • Competencias disciplinares (saber)

-Dominio instrumental del griego clásico

-Dominio instrumental de la lengua materna.

-Conocimiento de las características más importantes de la cultura griega.

-Conocimiento de las características más importantes de la lengua griega.

-Conocimiento de herramientas, programas y aplicaciones informáticas útiles para continuar el aprendizaje de manera personal.

  • Competencias profesionales (saber hacer)

-Capacidad para comunicar y enseñar los conocimientos adquiridos.

-Capacidad para localizar, utilizar y sintetizar información bibliográfica.

-Capacidad para localizar, utilizar y aprovechar la información contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet.

-Capacidad para elaborar textos de diferentes tipos y registros.

  • Competencias académicas

-Capacidad para evaluar críticamente los temas estudiados y para situarlos en una perspectiva teórica.

-Capacidad para aprovechar con fines instrumentales los conocimientos adquiridos (fundamentalmente la lectura de ediciones bilingües).

-Capacidad para interrelacionar los distintos aspectos de los temas estudiados.

-Capacidad para relacionar el conocimiento adquirido con otras áreas y disciplinas.

Transversales.

  • Competencias transversales (genéricas)
  • Instrumentales

-Capacidad de análisis y síntesis

-Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica

-Conocimiento de las estructuras básicas del griego clásico

-Habilidades de investigación

-Planificación y gestión del tiempo

  • Sistemáticas

-Capacidad de aprender

-Capacidad crítica y autocrítica

-Capacidad para el razonamiento crítico

-Capacidad de comunicación básica

-Capacidad de adaptarse a nuevas situaciones

-Resolución de problemas

-Toma de decisión

-Habilidades de gestión de la información

  • Personales

-Habilidad para trabajar de forma autónoma

-Trabajo en equipo

-Iniciativa y espíritu emprendedor

-Apreciación de la diversidad del mundo antiguo

-Conocimientos de culturas y costumbres del mundo antiguo

-Preocupación por la calidad

7. Metodologías

Para la adquisición de las competencias citadas se emplearán los siguientes métodos de

enseñanza-aprendizaje:

 

Actividades dirigidas por el profesor:

Introductorias, de presentación de la asignatura

Teóricas:

  • Clases magistrales en las que el profesor planteará los fundamentos teóricos de la asignatura y resolverá las dudas y cuestiones planteadas por el alumno.

Prácticas:

  • Traducción y comentario de textos en griego antiguo.
  • Realización de ejercicios relativos a la gramática y el vocabulario del griego antiguo

Atención personalizada:

  • Tutorías personalizadas (presenciales y on line) en las que el profesor orientará al alumno en su labor de estudio y resolverá las dudas que le plantee.

 

Actividades sin el profesor:

Actividades prácticas autónomas

  • Lectura de una obra clásica y estudio
  • Preparación de Trabajos
  • Preparación con antelación de los textos con los que se trabajará en clase.

 

Pruebas de Evaluación

  • Traducción de textos de dificultad graduada en griego antiguo y ejercicios de gramática
  • Prácticas
  • Orales

8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes

9. Recursos

Libros de consulta para el alumno.

  1. Reading Greek: textos, vocabulario y ejercicios I y II; Joint Association of Classical Teachers, PPU, Barcelona, 1986.
  2. Reading Greek: gramática I; Joint Association of Classical Teachers, PPU, Barcelona, 1988.
  3. J. A. Aparicio, M. Balme, J. I. Juanes, G. Lawall; Griego. Introducción al griego clásico, Oxford, 1998.

10. Evaluación

Consideraciones generales.

La asignatura es accesible tanto para el alumnado que ha cursado Griego en Bachillerato como para el que no lo ha estudiado nunca. Para aquellas personas con un nivel 0 se ofrecerán unas tutorías extra para ayudarles a alcanzar un nivel asimilable al del resto de la clase.

 

Criterios de evaluación.

Una asistencia a clase superior a un 75% permitirá al alumno acceder a una evaluación que tendrá en cuenta la participación activa en clase (15%), la entrega puntual de ejercicios (15%), la entrega de un trabajo relativo a la lectura de una obra literaria (20%) y dos exámenes, uno a mitad del semestre y otro al final (50% de la nota).

Aquellos que no superen el 75% de asistencia serán evaluados a través de la entrega puntual de trabajos en Studium (50% de la nota) y un examen final (50% de la nota).

La evaluación de los contenidos lingüísticos tendrá un carácter continuo y acumulativo, de modo que será determinante la destreza alcanzada al final del curso. Por lo tanto, en caso de que la nota en el segundo de los exámenes ordinarios sea superior a la obtenida en el primero de ellos, no se realizará la media de ambos, sino que se tomará la última de ellas.

El alumnado podrá entregar una versión preliminar de su trabajo de lectura para recibir consejos, ideas y correcciones por parte del profesor antes de su evaluación definitiva.

Instrumentos de evaluación.

La evaluación continua se realizará a través de:

  • Participación activa en clase en la traducción de textos en griego antiguo
  • Ejercicios escritos a través de la plataforma on-line Studium.
  • Lectura de una obra clásica y elaboración de un ensayo a partir de la lectura.
  • Examen

Recomendaciones para la evaluación.

El aprendizaje de cualquier lengua, antigua o moderna, requiere trabajo diario, continuado y progresivo; se recomienda vivamente a los estudiantes mantenerse al paso del grupo y aprovechar las tutorías.

Recomendaciones para la recuperación.

Es importante solicitar la tutoría con la profesora el profesor para que ésta indique los puntos a mejorar.

12. Adenda. Metodologías Docentes y Evaluación de Competencias

13. Adenda. Plan de Contingencia ante la situación de emergencia