LITERATURA DE EXPRESIÓN FRANCESA

LITERATURA DE EXPRESIÓN FRANCESA

Doble Titulación Grado en Maestro Ed. Primaria e Infantil (Zamora)

Curso 2020/2021

1. Datos de la asignatura

(Fecha última modificación: 23-07-20 19:27)
Código
105235
Plan
2016
ECTS
6
Carácter
OPTATIVA
Curso
4
Periodicidad
Segundo Semestre
Área
FILOLOGÍA FRANCESA
Departamento
Filología Francesa
Plataforma Virtual

Campus Virtual de la Universidad de Salamanca

Datos del profesorado

Profesor/Profesora
Natalia Alvarez Gaspar
Grupo/s
4
Departamento
Filología Francesa
Área
Filología Francesa
Centro
E.U. Magisterio de Zamora
Despacho
236 / FACULTAD DE FILOLOGÍA
Horario de tutorías
-
URL Web
campus.usal.es/magisterioza / http://frances.usal.es
E-mail
natal@usal.es
Teléfono
980545000// Ext.: 3693

2. Sentido de la materia en el plan de estudios

Bloque formativo al que pertenece la materia.

Optativa en el Grado de Maestro de  Educación Primaria

Papel de la asignatura.

Iniciar a los estudiantes en la literatura de expresión francesa.

Perfil profesional.

Maestro Enseñanza Primaria

3. Recomendaciones previas

Poseer un nivel B1 de lengua francesa (al menos en comprensión escrita).

4. Objetivo de la asignatura

Aproximación a la literatura francesa infantil y juvenil y descripción de sus géneros y características más destacadas: le conte et la fable, l’album, la BD, la poésie , le théâtre, le roman et le récit illustré.  

5. Contenidos

Teoría.

  • Periodización de la literatura francesa.
  • Estudio de la literatura infantil y juvenil: le conte et la fable, l’album, la BD, la poésie , le théâtre et le récit illustré. 
  • Estudio y evolución de dichos géneros de expresión francesa.
  • Explotación de los conocimientos de literatura infantil y juvenil de expresión francesa en la elaboración de unidades didácticas para la enseñanza del francés en Educación Primaria.

6. Competencias a adquirir

Básicas / Generales.

DP 28 Expresarse oralmente y por escrito en la lengua francesa en un nivel mínimo de B1 (Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas) y profundizar en el conocimiento de la lengua francesa para alcanzar un nivel mínimo de “usuario independiente”. 
DP 21 Adquirir formación literaria en el ámbito de la literatura de expresión francesa. 
DP 22 Conocer el currículo escolar de las lenguas y la literatura del ámbito francófono. 
DP 25 Fomentar la lectura y animar a escribir. 
DP 27 Afrontar situaciones de aprendizaje de lenguas en contextos multilingües. 
DP 28 Expresarse, oralmente y por escrito en una lengua extranjera. 
DP 29 Desarrollar y evaluar contenidos del currículo de francés mediante recursos didácticos apropiados y promover las competencias correspondientes en los estudiantes.

 

Específicas.

DI 12 Conocer y dominar técnicas de expresión oral y escrita de los contenidos teóricos y prácticos de la asignatura. 
DI 18 Conocer y utilizar adecuadamente recursos para la animación a la lectura y a la escritura. 
DI 19 Adquirir formación literaria aplicada al ámbito de la literatura de expresión francesa. 
DI 20 Ser capaz de fomentar una primera aproximación a una lengua extranjera.

 

Transversales.

Conocimiento de la literatura francesa y comparación con otras literaturas, en particular, la española.

7. Metodologías

ACTIVIDADES PRESENCIALES: 
- Explicaciones teóricas 
- Comentarios de texto y debates 
- Seminarios 
- Tutorías 
- Pruebas de evaluación 

ACTIVIDADES NO PRESENCIALES: 
- Lecturas 
- Búsqueda bibliográfica y recopilación de información 
- Preparación de las clases prácticas 
- Preparación de trabajos 
- Tutorías 
- Preparación de las pruebas de evaluación 
- Estudio de la materia

 

8. Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes

9. Recursos

Libros de consulta para el alumno.

Bettelheim, B. (2003): Psychanalyse des contes de fées. Paris, R. Laffont

Castex,P.G.-Surer P(1976):Manuel des etudes littéraires françaises.XVIIe sXVIIIe s.XIXe s.et XXe s. Hachette.Paris.

Lagarde, A.- Michard, L.(1968).-Collection littéraire.XVIIe s. XVIIIe s. XIXe s.et XXe s.Bordas. Paris.

Langlois, P.-Mareuil, A.-(1996): Sélection de textes. Hatier. Paris.

Letourneux, M. (2010): Le roman d’aventures : 1870-1930. Limoges, Presses Universitaires de Limoges,

Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.

Benamou, M.(1971): Pour une nouvelle pédagogie du texte littéraire. B.E.L.C. Paris.

Fragonard, M.M.(1987): Précis d’histoire de la littérature française. Hatier International. Paris.

10. Evaluación

Consideraciones generales.

El objetivo principal de la evaluación es verificar si los contenidos trabajados en clase han sido asimilados por el alumno

Criterios de evaluación.

La evaluación se efectuará tomando en consideración los siguientes elementos en forma y proporción acorde con las actividades formativas de la mención, que se desarrollará en su totalidad en lengua francesa: – participación:15% 
– tareas asignadas (proyectos, grabaciones audiovisuales, simulaciones, desarrollo y presentación de temas y recursos didácticos, sesiones de micro-enseñanza o discusiones en lengua francesa, etc.): 25% 
– proyecto de unidad didáctica de enseñanza de aspectos literarios a públicos infantiles: 30% 
– pruebas de contenido y de capacitación: 30%.

 

Instrumentos de evaluación.

- Ensayos breves y comentarios de texto escritos

- Presentaciones orales.

- Proyecto final.

- Pruebas de evaluación.

 

Escala de calificación numérica y cualitativa de la USAL:

0/10    – 4,9/10     = Suspenso

5,0/10 – 6,9/10     = Aprobado

7,0/10 – 8,9/10     = Notable

9,0/10 – 10/10      = Sobresaliente

[Matrícula de Honor: 5% de alumnos matriculados en un mismo curso y en la misma materia que hayan obtenido una calificación igual o superior a 9

Recomendaciones para la evaluación.

Se tendrá en cuenta la participación en clase.

Recomendaciones para la recuperación.

Consultar con el profesor.

13. Adenda. Plan de Contingencia ante la situación de emergencia