La totalidad de los libros de consulta utilizados en la asignatura (obras de consulta, lecturas obligatorias o de apoyo) estarán disponibles en la plataforma de enseñanza virtual (http://studium.usal.es/) al iniciar cada bloque de contenidos, por lo que la siguiente es una mera selección.
ADAB, B. y C. VALDÉS (eds.) (2004). Key Debates in the Translation of Advertising Material. The Translator. Special Issue. 10, 2.
BASIL, H. e I. MASON (1995): Teoría de la traducción. Una aproximación al discurso. Barcelona: Ariel.
BIELSA, E. y S. BASSNETT (2008). Translation in Global News. Londres: Routledge.
CASASÚS, J. M. y L. NÚÑEZ LADEVÉZE (1991): Estilo y géneros periodísticos. Barcelona: Ariel.
CHARTIER, D. (2000). La traduction journalistique: anglais-français. Toulouse: Amphi.
CORTÉS ZABORRAS, C. y M. J. HERNÁNDEZ GUERRERO (eds.) (2005): La traducción periodística. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha.
HERNÁNDEZ GUERRERO, M. J. (2009) Traducción y periodismo. Berna: Peter Lang.
HERNÁNDEZ GUERRERO, M. J. (2011): “Presencia y utilización de la traducción en la prensa española”. Meta, 56, n° 1 [En línea]. Consultado el 20 de abril de 2015. URL: http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3723647
LEÓN, T. (1996). El artículo de opinión. Barcelona: Ariel.
MARTÍNEZ ALBERTOS, J. L. (1989). El lenguaje periodístico. Madrid: Paraninfo.
VALDÉS RODRÍGUEZ, C. (2004). La traducción publicitaria: comunicación y cultura. Valencia: Universidad de Valencia.
LAVAULT-OLLÉON, É. y V. SAURON (2009). "Journaliste et traducteur : deux métiers, deux réalités". ILCEA 11 [En línea]. Consultado el 20 de abril de 2015. URL: http://ilcea.revues.org/index210.html
LÓPEZ GUIX, J. G. (2005). “Traducir para la prensa escrita. Reflexiones de un traductor”. El texto de opinión de la prensa escrita su tratamiento en la traducción. Las Palmas de Gran Canaria: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, págs. 103-118.
VALDEÓN, R. (2010). Translating information. Oviedo: Universidad de Oviedo.