Obras generales de consulta:
ABEILLÉ, Anne et GODARD, Danièle (2021). La Grande Grammaire du Français. Arles: Actes Sud.
CHARAUDEAU, Patrick (1992). Grammaire du sens et de l’expression. Paris : Hacette.
GREVISSE, Maurice et André GOOSSE (2011): Le bon usage. 15ª ed. Paris-Gembloux: Duculot.
GOOSSE, André et Maurice GREVISSE (1989): Nouvelle grammaire française. Corrigé des applications. De Boeck - Duculot.
HANSE, Joseph et Daniel BLAMPAIN (2013). Dictionnaire des difficultés du français. 6e ed. Bruxelles : De Boerck.
RAE (2009). Nueva gramática de la lengua española. 2 vols.
RAE (2010). Nueva gramática de la lengua española. Manual.
RAE (2010). Ortografía de la lengua española.
RAE (2012). Ortografía básica de la lengua española.
RIEGEL, Martin, PELLAT, Jean-Christophe et RIOUL, René (2014). Grammaire méthodique du français (5e édition). Paris: PUF.
WILMET, Marc (2010). Grammaire critique du français. Bruxelles: De Boeck - Duculot.
Estudios específicos:
BASTIDA MOURIÑO, Vicente (1978): «Las principales dificultades de las preposiciones francesas y españolas (Estudio contrastivo)». Estudios Románicos, nº 1, pp. 59-104.
QUOY-BODIN, Jean-Luc (1991). Raisonner à la française. Col. « Comment dire ? », Paris: Clé International.
THIBAULT, André (2010). « Les faits de culture dans les nouveaux dictionnaires de la francophonie d'Afrique subsaharienne », en M. HEINZ éd., Cultures et lexicographies. Actes des ‘Troisièmes Journées allemandes des dictionnaires’ en l’honneur d’Alain Rey, Berlin, Frank & Timme, pp.127-168.
VELOSO, Isabel (2004). « Ortotipografía compararada (francés-español) ». Thélème.
Revista complutense de Estudios Franceses, nº 19, pp. 183-194.
YLLERA, Alicia (2001). “Linguistique contrastive, linguistique comparée ou linguistique tout court”, en I. UZCANGA, E. LLAMAS y J. M. PÉREZ VELASCO, eds. Presencia y renovación de la lingüística francesa. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, pp. 435-446