Se facilitará una bibliografía detallada al principio del curso.
Álvarez Calleja, Mª Antonia(2002). Estudios de traducción (Inglés-Español). Teoría, práctica y aplicaciones. Madrid: UNED, 1991.
Bassnett, Susan.(1980) TranslationStudies. Oxon, New York: Routledge,
Blake, Norman (1981),Non-Standard Language in English Literature,London: A. Deutsch.
Camps, Assumpta and Zybatow, Lew (Eds.)(2008). La traducción literaria en la época contemporánea.Frankfurt am Main: Peter Lang,
Carbonell i Cortés, O. (1999). “Sociolingüística. Variedades del lenguaje” en su libro Traducción y Cultura: de la ideología al texto. Salamanca, Ediciones Colegio de España.
Crystal. D. (2004) TheStories of English. Harmondsworth: PenguinBooks.
Fernández González, Vicente (comp.) (2008). La traducción de la A a la Z. Córdoba: Berenice.
González Fernández, Laura (2009). Literatura y compromiso en la obra de Stephen Spender: la huella de la Guerra Civil española. Salamanca: Ed. Universidad de Salamanca.
Gonzalo García, Consuelo y García Yebra, Valentín (eds.) (2005). Manual de documentación para la traducción literaria. Madrid: Arco Libros,
Hatim, Basil and Mason, Ian (1990).Discourse and the Translator. London, New York: Longman,
Landers, Clifford (2001).Literary Translation. A Practical Guide. Clevedon: Multilingual Matters,
LópezGuix, Juan Gabriel y Jacqueline Minett Wilkinson (1998). Manual de traducción Inglés/Castellano. Barcelona: Gedisa,
Martinez, Béatrice y González, Raúl Eduardo. “La traducción de canciones: análisis de dos casos”. Culturas Populares. Revista Electrónica 8 (enero-junio 2009), p. 6.http://www.culturaspopulares.org/textos8/articulos/gonzalez.pdf
Newmark, Peter. Manual de traducción. Madrid: Cátedra, 1992.
Page, Norman (1988) Speech in the English Novel. Londres: Macmillan Press (2ª ed.). [1973]
Paz, Octavio (1990). Traducción: literatura y literalidad. Barcelona: Tusquets,
Sol, Ramón (1992) Manual práctico de estilo. Barcelona: EdicionesUrano.
Toda, F. (2002) “Palabras de otras culturas en obras en lengua inglesa: ¿domesticar o extranjerizar?”. En Isabel Cómitre Narváez y Mercedes Martín Cinto (Eds.) Traducción y Cultura: El reto de la transferencia cultural. Málaga: Libros ENCASA.
Toda, F.(2009) “La variación lingüística como parte del programa conceptual del autor: implicaciones y ayudas para la traducciónliteraria”. En Bravo Utrera, Sonia y Rosario García López (eds.), Estudios de traducción: perspectivas. Frankfurt: Peter Lang.
Watson, George: The Story of the Novel. Londres: Macmillan, 1979 (cap. 4, “Dialogue”)
Zaro Vera, Juan Jesús (ed.) (2007). Traductores y traducciones de literatura y ensayo. Granada: Comares.
Revistas: Vasos Comunicantes (Revista de la Sección de Traductores de la ACE)
TRANS: revista de traducción (Málaga).
Baym, Nina (1994). The Norton Anthology of American Literature 2. New York and London: W. W. Norton,
Brooks, Cleanth, R.W.B. Lewis and R.P. Warren (1973). American Literature: the Makers and the Making. New York: St. Martin’s Press,
Cooke, Jean y T. Rowland-Entwistle (1984) Factbook of British History. Leicester: Galley Press.
Cunliffe, Marcus (1991). The Literature of the United States of America.London: Penguin,
Eliot, Thomas Stearns (1996). The Sacred Wood. New York: Alfred A. Knopf, 1921; Bartleby.com. http://www.bartleby.com/200/
Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica Online. Encyclopædia Britannica Inc., 2012. Web. <http://www.britannica.com
Paul Harvey (1983). The Oxford Companion to English Literature. (4ª edición, revisada porDorothy Eagle). Oxford: Clarendon Press.
Spender, Stephen (1978). The Thirties and After: Poetry, Politics, People, 1930’s-1970’s. New York: Random House,
Tom McArthur (ed.) (1992).The Oxford Companion to the English Language. Oxford U. P.
Valverde, José Mª (1991). Historia de Literatura universal. Tomos 8, 9 y 10.Barcelona: planeta,
Woolf, Virginia (2012).The Common Reader. eBooks @ Adelaide. http://ebooks.adelaide.edu.au/w/woolf/virginia/w91c/
Diccionarios bilingües, monolingües, sinónimos
www.reverso.net
www.wordreference.com
Cambridge Dictionaries Online
http://dictionary.cambridge.org/
Hyperdictionary
http://www.hyperdictionary.com
Incluye ‘collocations’
Merriam-Webster Dictionary Online
http://www.m-w.com/
The Free Dictionary
http://www.thefreedictionary.com/
Webster’s Online Dictionary with Multilingual / Thesaurus Translation.
(Earth's largest dictionary with 90 modern and 10 ancestral languages)
http://www.websters-online-dictionary.org/