La totalidad de los libros de consulta utilizados en la asignatura (obras de consulta, lecturas obligatorias o de apoyo) estará disponible en la plataforma de enseñanza virtual (http://studium.usal.es/) al iniciar cada bloque de contenidos, por lo que la siguiente es una mera selección.
BÉDARD, C. (1987). Guide d’enseignement de la traduction technique. Linguatech.
BYRNE, J. (2006). Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation. Springer.
Byrne, J. (2012). Scientific and Technical Translation Explained: A Nuts and Bolts Guide for Beginners. St Jerome Publishing.
Claros Díaz, M. G. (2016). Cómo traducir y redactar textos científicos en español. Ideas, reglas y consejos para traducir y redactar textos científicos en español. Cuadernos del Dr. Antonio Esteve. N.º 39. Disponible en: http://esteve.org/wp-content/uploads/2018/01/13226.pdf
DESBLACHE, L. (Ed.). (2001). Aspects of Specialised Translation. La maison du dictionnaire.
DURIEUX, C. (1988). Fondement didactique de la traduction technique. Didier Erudition. (2.ª ed., Paris, La Maison du Dictionnaire, 2009).
GAMERO PÉREZ, S. (2001). La traducción de textos técnicos. Ariel.
GASER, R., GUIRADO, C. y REY, J. (Eds.). (2004). Insights into Scientific and Technical Translation. Universidad Pompeu Fabra.
GONZALO GARCÍA C. y GARCÍA YEBRA, V. (Eds.). (2004). Manual de documentación y terminología para la traducción especializada. Arco libros.
GOUADEC D. (2002). Profession : traducteur. La Maison du Dictionnaire.
Gutiérrez Rodilla, B. M. (1998). La ciencia empieza en la palabra. Análisis e historia del lenguaje científico. Península.
JoSTrans. The Journal of Specialised Translation. https://www.jostrans.org/
MAILLOT J. (1981: 2ª ed.). La Traduction scientifique et technique. Edisem.
MONTALT I RESURRECCIÓ, V. (2005). Manual de traducció cientificotècnica. Eumo Editorial.
Olohan, M. (2015). Scientific and Technical Translation. Routledge.
PALUMBO, G., PERUZZO K. y G. Pontrandolfo (Eds.) (2023). What’s Special about Specialised Translation? Essays in Honour of Federica Scarpa. Peter Lang.
Sánchez Cárdenas, B. y López Rodríguez C. I. (Eds.). (2020). Retos de la traducción científico-técnica profesional: teoría, metodología y recursos. Editorial Comares.
Sánchez Trigo, E. y Munoa, L. (2013). Lengua francesa y traducción en el ámbito biomédico y científico. Panace@, XIV, nº 38. Disponible en: http://www.medtrad.org/panacea/PanaceaPDFs/Panacea38_Diciembre2013.pdf
Scarpa, F. (2010). La traduction spécialisée. Une approche professionnelle à l’enseignement de la traduction. Les Presses de l’Université d’Ottawa, (Traducido y adaptado por M. A. Fiola.)
SCARPA, F. (2020). Research and Professional Practice in Specialised Translation. Palgrave McMillan.
VIVANCO CERVERO, V. (2006). El español de la ciencia y la tecnología. Arco Libros.